ويكيبيديا

    "des états-unis à l'égard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الولايات المتحدة تجاه
        
    • للولايات المتحدة تجاه
        
    • الولايات المتحدة إزاء
        
    • الولايات المتحدة ضد
        
    • للولايات المتحدة نحو
        
    • الأمريكية تجاه
        
    Le Gouvernement japonais estime que la politique économique des États-Unis à l'égard de Cuba doit être essentiellement envisagée comme une question bilatérale. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    Le Gouvernement du Président Obama, qui avait suscité des espoirs élevés et justifiés d'assouplissement de la politique des États-Unis à l'égard de Cuba, n'a pris que des mesures minimales en ce sens. UN ولم تقم إدارة الرئيس أوباما، التي بعثت آمالا كبيرة لها ما يبررها فيما يتعلق بتعديل سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، إلا باتخاذ الحد الأدنى من الخطوات المطلوبة في ذلك الاتجاه.
    Néanmoins, le Gouvernement des États-Unis reconnaît que de nombreux pays sont en désaccord avec cet aspect de la politique des États-Unis à l'égard de Cuba. UN ومع ذلك، تدرك حكومتي أن بلـــدانا كثيرة لا توافق على هذا الجانب من سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا.
    L'Union européenne estime que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est fondamentalement une question bilatérale. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية.
    Il convient en outre de souligner que l'hostilité injustifiée des États-Unis à l'égard de l'Érythrée précède et transcende tous les événements et différends récents concernant la Somalie. UN وعلاوة على ذلك، يجب التأكيد على أن العداء المجاني للولايات المتحدة تجاه إريتريا سابق لأية تطورات أو خلافات بشأن الصومال ويتجاوزها.
    La question nucléaire découle de la politique hostile des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN إن المسألة النووية نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Tel est donc le véritable contexte de l'hostilité disproportionnée des États-Unis à l'égard de l'Érythrée. UN هذه في الواقع هي الخلفية الحقيقية وراء الأعمال العدائية غير المتناسبة التي تقوم بها الولايات المتحدة ضد إريتريا.
    L'Union européenne considère que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est fondamentalement une question bilatérale. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    Au début de l'année, le Président Clinton a effectué une visite en Afrique qui a marqué un tournant dans la politique des États-Unis à l'égard de l'Afrique. UN لقد زار الرئيس كلينتون أفريقيا في بداية هذا العام. وكانت الزيارة نقطة تحول في سياسة الولايات المتحدة تجاه أفريقيا.
    Le Gouvernement japonais estime que la politique économique des États-Unis à l'égard de Cuba doit être considérée essentiellement comme une question bilatérale. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    Tous ces faits sont le signe que l'hostilité des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée est plus vive que jamais. UN وتبين جميع الوقائع تصاعد شدة عداء الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Gouvernement japonais estime que la politique économique des États-Unis à l'égard de Cuba doit être essentiellement envisagée comme une question bilatérale. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    Cette décision reposait sur la position dominante des États-Unis à l'égard de Porto Rico, y compris le fait que la marine n'était pas obligée à payer une redevance pour utiliser ces eaux. UN وهذا القرار يستند إلى علاقة الهيمنة التي تمارسها الولايات المتحدة تجاه بورتوريكو، بما في ذلك الحكم بأن القوات البحرية الأمريكية غير ملزمة بدفع أموال مقابل استخدامها لهذه المياه.
    L'Union européenne est convaincue que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est avant tout une question qui concerne ces deux États. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه كوبا هي في المقام اﻷول مسألة تخص هاتين الحكومتين.
    Nous sommes toutefois confiants que les délégations qui appuient cette résolution partagent l'objectif visé par la politique des États-Unis à l'égard de Cuba — une transition pacifique vers un système démocratique dans lequel les droits de l'homme sont pleinement respectés. UN بيد أننا واثقون بأن الوفود المؤيدة لهذا القرار تشاطر هدف سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، ألا وهو التحول السلمي إلى نظام ديمقراطي تحظى فيه حقوق الانسان بالاحترام الكامل.
    Nous ne pouvons pas rester sans réagir face aux manœuvres militaires japonaises ou à la politique hostile des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN فنحن لا يمكننا أن نلتزم اللامبالاة في وجه هذه المناورات العسكرية اليابانية أو السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De nombreux chefs se sont succédé à la Maison Blanche, depuis l'administration Truman qui a participé directement à la partition de la Corée jusqu'à l'administration Obama aujourd'hui, mais l'attitude des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée n'a pas varié. UN لقد استُبدل أسياد البيت الأبيض مرارا منذ إدارة ترومان التي كانت متورطة مباشرة في تقسيم كوريا، وحتى إدارة أوباما. إلا أن السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت على حالها دون تغيير.
    L'Union européenne considère que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est une question essentiellement bilatérale. UN 2 - وتعتقد الحكومة اليابانية أن السياسة الاقتصادية للولايات المتحدة تجاه كوبا يجب أن يُنظـــر إليها في المقـــام الأول على أنها مسألة ثنائية.
    L'Union européenne considère que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est une question essentiellement bilatérale. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    Ces agissements sont la preuve flagrante de la duplicité de la politique des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN وهذا دليل قاطع على اسلوب الازدواج في المعاملة الذي تتسم به سياسة الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La question nucléaire de la péninsule coréenne est le résultat de la politique hostile des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية هي نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Pour l'Union européenne et ses États membres, la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba relève, de prime abord, de la responsabilité des Gouvernements des deux pays intéressés. UN والسياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي والــدول اﻷعضــاء به، أولا وقبل كل شيء من مسؤولية حكومتي البلدين المعنيين.
    Nous voudrions par conséquent réaffirmer que la politique des États-Unis à l'égard de Cuba est contraire aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ولذلك فإننا نكرر التأكيد على أن سياسة الولايات المتحدة الأمريكية تجاه كوبا لا تتسق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد