ويكيبيديا

    "des études d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسات عن
        
    • عمليات تقييم
        
    • دراسات لتقييم
        
    • بدراسات عن
        
    • تقييمات عن
        
    C'est ainsi que des études d'impact sur l'environnement ont été menées et que des dédommagements ont été accordés à ces peuples. UN وشمل ذلك إجراء دراسات عن الآثار التي تخلفها أعمال هذه الشركة على البيئة ودفع تعويضات.
    Rassembler des données de surveillance de l'environnement ainsi que des données sur l'exposition humaine et environnementale et mener des études d'impact socio-économique. UN استحداث الرصد البيئي وجمع البيانات عن تعرّض البشر والبيئية للمخاطر وإجراء دراسات عن الآثار الاجتماعية الاقتصادية.
    On a également fait observer que l'OMI avait développé des orientations pour la conduite des études d'impact et que la Convention de Londres et le Protocole y relatif exigeaient également de telles études. UN ولوحظ كذلك أن المنظمة البحرية الدولية قد وضعت إرشادات لإجراء عمليات تقييم الآثار، وأن اتفاقية لندن وبروتوكولها يقضيان أيضا بإجراء تقييمات من هذا القبيل.
    De la même manière, il est essentiel de mener des études d'impact environnemental et social en consultation avec les collectivités locales, avant de commencer des activités extractives, qu'elles soient à ciel ouvert ou en exploitation souterraine. UN وبالمثل، من الضروري إجراء عمليات تقييم للآثار البيئية والاجتماعية بالتشاور مع المجتمعات المحلية قبل بدء أنشطة استخراج المعادن سواء في المناجم السطحية المفتوحة أو في المناجم الباطنية.
    Le Conseil pour l'environnement analyse l'aménagement urbain et réalise des études d'impact sur l'environnement. UN إذ تقوم اللجنة المعنية بالبيئة بدراسة التخطيط الحضري وتنجز دراسات لتقييم الأثر البيئي.
    Cette disposition est renforcée par l'article 7, qui stipule la participation directe des peuples autochtones et l'obligation de réaliser des études d'impact sur l'environnement, avant la mise en oeuvre de projets de développement dans leurs territoires. UN وتعزز المادة ٧ هذه الولاية إذ تنص على المشاركة المباشرة للشعوب اﻷصلية وعلى إجراء دراسات لتقييم اﻷثر البيئي قبل تنفيذ أي خطط للتنمية في أقاليمها.
    En outre, il faudrait réaliser des études d'impact sur les femmes pour déterminer l'incidence sur leur condition des réinstallations forcées. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي القيام بدراسات عن الأثر الواقع على الجنسين لتحديد عواقب النقل القسري على وضع المرأة.
    g) effectuer des études d'impact sur l'environnement. UN (ز) إعداد تقييمات عن التأثير البيئي. حالات الطوارئ
    Rassembler des données de surveillance de l'environnement ainsi que des données sur l'exposition humaine et environnementale et mener des études d'impact socio-économique. UN استحداث الرصد البيئي وجمع البيانات عن تعرّض البشر والبيئية للمخاطر وإجراء دراسات عن الآثار الاجتماعية الاقتصادية.
    Le Maroc a également demandé que des études d'impact sur l'environnement soient entreprises avant tout projet d'aquaculture ou de pisciculture. UN وطلب المغرب إجراء دراسات عن الأثر البيئي بالنسبة لمشاريع تربية المائيات وتربية الأسماك.
    Il convient également de procéder à des études d'impact pour mieux déterminer les effets de la pandémie sur les familles, sur les sociétés et sur les communautés, ainsi que sur les politiques économiques et sociales de nos États. UN وينبغي أيضا إجراء دراسات عن العواقب تمكننا من أن نفهم على نحو أفضل آثار الوباء على الأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع بصفة عامة، بالإضافة إلى آثاره على السياسات الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    La mission fera également appel à des experts qui seront chargés de réaliser des études d'impact sur l'environnement et d'évaluation des risques, d'élaborer un plan de protection d'éventuels sites naturels et culturels et de faire des recherches hydrogéologiques. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون ثمة حاجة إلى متخصصين لإجراء دراسات عن الأثر البيئي وتقييم المخاطر، وذلك لوضع خطة إدارية لحفظ مواقع التراث المحتملة والموارد الطبيعية، وإجراء دراسات مائية جيولوجية.
    Pour développer l'aquaculture, le Mexique a tout d'abord procédé à des études d'impact sur l'environnement, et adopté des réglementations afin de réduire les risques sanitaires de l'aquaculture. UN أما تطوير تربية المائيات في المكسيك، فقد سبقته دراسات عن الأثر البيئي، كما وُضعت أنظمة لمراقبة جوانب التصحاح في أنشطة تربية المائيات.
    Des outils pratiques, tels que des études d'impact sur la santé axées sur les normes relatives aux droits de l'homme, sont actuellement mis au point afin de déterminer les répercussions que peuvent avoir les politiques étrangères menées par des États sur le droit à la santé des populations d'autres pays. UN ويجري استحداث أدوات عملية مثل عمليات تقييم الآثار الصحية التي تركز على متطلبات حقوق الإنسان لاستعراض وتقييم التأثير المحتمل للسياسات الخارجية للدول على حق سكان البلدان الأخرى في الصحة.
    Parmi les autres effets bénéfiques du Programme figurent le renforcement de capacités et la formation à des outils et instruments tels que la gestion des études d'impact sur l'environnement et les évaluations rapides de l'environnement. UN وشملت الفوائد الأخرى للبرنامج بناء القدرات والتدريب في الأدوات والصكوك من قبيل إدارة عمليات تقييم الآثار البيئية وعمليات التقييم البيئي السريع.
    Réaliser des études d'impact sur les droits de l'homme dans le cadre des mécanismes administratifs de la responsabilité constitue également des pratiques positives qu'il est important de mettre en avant. UN كما يمكن أن تكون عمليات تقييم الآثار على حقوق الإنسان كجزء من الآليات الإدارية للمساءلة، بمثابة ممارسة إيجابية هامة ينبغي تسليط الضوء عليها.
    Les enseignements qui ont pu être tirés des études d'impact sur les pays permettront de perfectionner les méthodes d'évaluation des effets sur le développement, actuellement mises au point. UN وسوف تثري هذه النتائج والخبرة المكتسبة من خلال عمليات تقييم الأثر على الصعيد القطري المنهجية التي تستحدث لأغراض تقييم نتائج التنمية.
    Le Gouvernement n'en continue pas moins à surveiller de très près la situation en réalisant des études d'évaluation du risque posé par les facteurs qui sont étroitement liés au virus, comme les comportements sexuels et la toxicomanie. UN ومع ذلك، تواصل الحكومة الرصد الدقيق للموقف بإجراء دراسات لتقييم الخطر الذي تشكله عوامل شديدة الارتباط بالفيروس، مثل السلوك الجنسي وتعاطي المخدرات.
    De plus, les tribunaux avaient défini les modalités des consultations préalables, en exigeant la participation des autorités autochtones et un dialogue avec celles-ci, ainsi que des études d'impact culturel, environnemental et social avant tout projet d'exploitation pétrolière ou minière. UN وفضلاً عن ذلك، حددت المحاكم كيف ينبغي إجراء المشاورات المسبقة إذ تتطلب مشاركة السلطات المعنية بالشعوب الأصلية والحوار معها وإجراء دراسات لتقييم الأثر الثقافي والبيئي والاجتماعي قبل الشروع في تنفيذ مشاريع نفطية أو تعدينية.
    des études d'experts sur la production internationale et sur le commerce légal et illicite des mines antipersonnel. UN - اضطلاع خبراء بدراسات عن الانتاج الدولي لﻷلغام المضادة لﻷفراد والاتجار المشروع وغير المشروع بها؛
    g) Effectuer des études d'impact sur l'environnement. UN (ز) إعداد تقييمات عن التأثير البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد