ويكيبيديا

    "des études de faisabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسات جدوى
        
    • دراسات الجدوى
        
    • الجدوى والإبلاغ
        
    • بدراسات جدوى
        
    • دراسات للجدوى
        
    • للحالات التجارية جزءاً
        
    • ودراسات جدوى
        
    • دراسة جدواه
        
    • بدراسات الجدوى
        
    • لدراسات الجدوى
        
    De même, l'APD pouvait servir à financer des études de faisabilité dans certains cas. UN وبالمثل، يمكن استخدام هذه المساعدة لتمويل دراسات جدوى مشاريع شراكات معيّنة بين القطاعين.
    Des fonds ont été obtenus pour financer des études de faisabilité visant à identifier les options techniques permettant l'amélioration des systèmes d'égout et de drainage dans ces camps. UN وتم تأمين اﻷموال ﻹجراء دراسات جدوى بغية تحديد الخيارات الفنية لتحسين شبكات المجارير والصرف الصحي في تلك المخيمات.
    En outre, des études de faisabilité sont actuellement menées sur la création, en coopération avec divers partenaires éventuels, d'une banque africaine pour les femmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجرى حاليا دراسات جدوى بشأن إنشاء مصرف للمرأة اﻷفريقية بالاشتراك مع مساهمين آخرين محتملين.
    En fonction des résultats des études de faisabilité en cours, ce mécanisme pourrait devenir l'un des plus importants instruments de la lutte contre la pauvreté urbaine. UN وأضافت أن هذا المرفق يمكن، على أساس دراسات الجدوى التي يجري إعدادها، أن يصبح أداة من أهم أدوات مكافحة الفقر في الحضر.
    On estime donc que ces indicateurs rattraperont le retard au cours des prochaines années une fois que des fonds appréciables auront été obtenus et que des études de faisabilité auront été faites. UN ولذا يعتقد أن هذه المؤشرات ستلحق بما فاتها سريعا خلال السنوات المقبلة بعد أن يتم بالفعل تأمين إتاحة قدر كبير من الأموال وبعد إجراء دراسات الجدوى.
    Fonds du Modèle informatisé pour l'analyse et l'évaluation des études de faisabilité UN أموال النموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ
    Il faudrait pourtant procéder à des études de faisabilité pour savoir ce qu'il en coûterait de doter l'ONU d'institutions exclusivement éducatives. UN ومع ذلك، لابد من القيام بدراسات جدوى لتقييم تكاليف إنشاء مؤسسات متفرغة تماما للتدريب وتابعة لﻷمم المتحدة.
    Il faudra entreprendre des études de faisabilité pour étudier plus en détail les modalités de mise en place d'un tel mécanisme. UN ويلزم إجراء دراسات جدوى أكثـر تفصيـلا للوقـوف علـى طرائق إنشاء هذه اﻵلية.
    des études de faisabilité sont en outre menées concernant la poursuite de ce programme de rénovation. UN كما تجري دراسات جدوى فيما يتصل بمواصلة تنفيذ برنامج التجديد هذا.
    :: Réaliser des études de faisabilité et s'employer à devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: بذل الجهود في إعداد دراسات جدوى وغيرها من الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Seize projets environ sont à l'étude et des études de faisabilité correspondantes sont réalisées par des experts de l'UIT, d'INTELSAT et d'EUTELSAT. UN ويجري النظر في ما يقرب من 16 مشروعا، كما يجري خبراء الآيتيو وانتلسات ويوتلسات دراسات جدوى مقابلة لها.
    Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA. UN ووافق بلَدَان في المنطقة على تمويل دراسات جدوى استعدادا للانتقال إلى الإصدار الأخير للنظام الآلي.
    C'est pourquoi il avait fait réaliser des études de faisabilité dans cinq pays : le Burkina Faso, le Nicaragua, la République-Unie de Tanzanie, Sri Lanka et le Soudan. UN ولهذه الغاية أجريت دراسات جدوى في خمسة بلدان هي: بوركينا فاصو، جمهورية تنزانيا المتحدة، سري لانكا، السودان ونيكاراغوا.
    Le Gouvernement japonais a aidé à la réalisation des études de faisabilité pour l'introduction de l'énergie nucléaire au Viet Nam. UN وقد حرصت حكومة اليابان على أن تساهم في دراسات الجدوى التمهيدية المتعلقة بإدخال الطاقة النووية في فييت نام.
    Il a aussi aidé 125 familles pauvres à élaborer des projets et à mener des études de faisabilité en vue de les faire financer par la suite et conçu et diffusé plus de 42 publications sur la pauvreté et la protection sociale. UN كما ساعد البرنامج نحو 125 من الأسر الفقيرة على ابتكار أفكار لمشاريع تجارية وإعداد دراسات الجدوى اللازمة لها.
    Ses interventions couvrent la gamme entière des activités spatiales, des études de faisabilité jusqu'aux applications opérationnelles des technologies spatiales. UN وتغطي أنشطتها طائفة كاملة من الأعمال المتعلقة بالفضاء ابتداء من دراسات الجدوى إلى التطبيقات العملياتية لتكنولوجيا الفضاء.
    Elle a noté en particulier qu'il était souhaitable d'avoir une approche plus intégrée de l'établissement des études de faisabilité dans le domaine de l'environnement. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه من المرغوب فيه توحيد النهج المتبع في دراسات الجدوى المتعلقة بقانون البيئة.
    Il a aussi aidé quelque 150 familles pauvres à élaborer des propositions et à mener des études de faisabilité concernant des activités rémunératrices. UN كما ساعد البرنامج نحو 150 من الأسر الفقيرة على تكوين أفكار لمشاريع تجارية وإعداد دراسات الجدوى اللازمة.
    2. De charger le Conseil des ministres arabes des communications de suivre l'élaboration des études de faisabilité nécessaires pour la mise en place de systèmes de communication à fibre optique; UN تكليف مجلس وزراء الاتصالات العرب بمتابعة استكمال دراسات الجدوى الاقتصادية اللازمة لشبكات الربط بالألياف الضوئية.
    Modèle informatisé pour l'analyse et l'évaluation des études de faisabilité UN النموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ
    :: Poursuite des études de faisabilité et d'autres démarches entreprises en vue de devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: الاضطلاع بدراسات جدوى وبذل جهود أخرى لكي تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Elle suppose que l'on réalise des études de faisabilité en prenant en compte tous les paramètres (méthodes d'extraction, coûts et revenus). UN ولا يمكن أن يتم إلا استنادا إلى دراسات للجدوى التعدينية تأخذ في الاعتبار جميع التفاصيل المتعلقة بطرق التعدين وتكاليفه وعائداته.
    53. L’exactitude de l’analyse et les aspects techniques précis des études de faisabilité ne relevaient pas du présent examen. UN 53 - لم تكن دقة التحليل والجوانب التقنية التفصيلية للحالات التجارية جزءاً من هذا الاستعراض.
    On effectuera également des recherches sur les questions concernant les femmes et des études de faisabilité sur la création d'une base de données concernant leurs activités; une étude sera publiée sur les conséquences pour les femmes, de la période de transition actuelle dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN كما سيضطلع ببحوث بشأن القضايا المتصلة بالمرأة، ودراسات جدوى عن إنشاء قاعدة بيانات لﻷنشطة المتصلة بالمرأة، وإصدار منشور عن آثار فترة التحول الراهنة التي تمر بها بلدان وسط وشرق أوروبا على المرأة.
    En outre, l’autorité contractante devrait normalement, dans le cadre des études de faisabilité, évaluer l’impact du projet sur l’environnement. UN وينبغي أيضا في الظروف العادية أن تجري السلطة المتعاقدة تقييما للأثر البيئي للمشروع في إطار دراسة جدواه.
    1. Il convient de renforcer encore l'exécution du programme au moyen d'une planification détaillée des projets comprenant des études de faisabilité suffisantes et en éliminant les retards évitables dans l'exécution des projets. UN ١ - يجب مواصلة تحسين إنجاز البرامـــج من خلال التخطيط الشامـــل للمشاريــع، بمــا في ذلــك الاضطــلاع بدراسات الجدوى الملائمة للقضاء على حالات التأخير التي يمكن تلافيها في تنفيذ المشاريع.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour des études de faisabilité relatives au Projet de développement économique II UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدراسات الجدوى للمشروع الثاني للتنمية الاقتصادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد