ويكيبيديا

    "des études du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسات المتعلقة
        
    • الدراسات الخاصة
        
    • دراسات برنامج
        
    :: L'actualisation des études du tunnel sur la base des données du site collectées lors de la phase antérieure et la définition de l'impact du projet sur l'environnement; UN :: تحديث الدراسات المتعلقة بالنفق على أساس بيانات الموقع التي جُمعت أثناء المرحلة السابقة وتحديد أثر المشروع على البيئة
    2. Se félicite également de l'avancement des études du projet, notamment de la réalisation des travaux de forages profonds en mer, qui ont donné une impulsion décisive aux reconnaissances géologique et géotechnique des formations sous-marines ; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بمشروع الحفر في قاع البحر، وبخاصة الأعمال التي تم تنفيذها والتي أعطت قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية لمكونات أعماق البحر؛
    2. Se félicite également de l'avancement des études du projet, notamment de la réalisation des travaux de forages profonds en mer, qui ont donné une impulsion décisive aux reconnaissances géologique et géotechnique des formations sous-marines; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، لاسيما تنفيذ أعمال الحفر العميقة في قاع البحر التي أعطت قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية لمكونات أعماق البحر؛
    . Le rapport géotechnique, ayant synthétisé l'ensemble des informations et données recueillies depuis le démarrage des études du projet, a proposé certaines caractéristiques mécaniques pour les différentes formations qui seront traversées par le futur tunnel. UN :: واقترح التقرير الجيوتقني، بعد تلخيص كل المعلومات والبيانات التي تم جمعها منذ بدء الدراسات الخاصة بالمشروع، بعض الخصائص الميكانيكية لمختلف التشكيلات الجيولوجية التي سيخترقها النفق في المستقبل.
    des études du PNUD et de la Banque mondiale indiquent que des investissements qui sont comparativement aux sommes consacrées aux armements relativement modestes permettraient d'éliminer la pauvreté extrême. UN وتشير دراسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى إمكان القضاء على الفقر المدقع عن طريق استثمارات متواضعة مقارنة بالمبالغ المنصرفة على التسلح.
    55. Le FNUAP a publié les résultats des études du Pakistan et du Zimbabwe dans sa série de publications périodiques sur les principaux événements et débats touchant la population. UN ٥٥ - ونشر صندوق السكان نتائج الدراسات المتعلقة بكل من باكستان وزمبابوي كجزء من سلسلة مطبوعاته الدورية التي تغطي التطورات والمناقشات الهامة في مجال السكان.
    Il est prévu que les directives proposées seraient en définitive incorporées à la version révisée du manuel qui pourrait comprendre une nouvelle présentation découlant d’une approche plus décentralisée de l’établissement des études du Répertoire et harmonisant les directives d’édition avec les normes en vigueur. UN ويُتوخى أن تضمن المبادئ التوجيهية في نهاية اﻷمر في الدليل المنقح، وهي مبادئ يمكن أن تتضمن عرضا جديدا يعكس نهجا يتسم بمزيد من اللامركزية في إعداد الدراسات المتعلقة بالمرجع، ويجعل التوجيهات المتعلقة بالتحرير منسجمة مع المعايير الحالية.
    des études du méiobenthos ont été réalisées à partir de 11 échantillons prélevés par carottiers multitubes en juillet et en août 2013 sur le site d'étude d'impact sur le benthos et le site KOMO. UN 98 - واستندت الدراسات المتعلقة بحيوانات القاع المتوسطة إلى 11 عينة جمعت بواسطة ملباب متعدد الأذرع في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2013 في موقع تجربة تحديد الأثر في قاع البحر وفي موقع الحفظ المحتمل.
    L'objet du présent rapport, élaboré conjointement par les deux commissions régionales mentionnées ci-dessus sur la base d'informations obtenues des deux sociétés en charge des études du projet, est de répondre aux dispositions de la résolution rappelée ci-dessus. UN 2 - وقد أعد هذا التقرير بالتعاون بين اللجنتين الإقليميتين الآنفتي الذكر على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها من شركتي الدراسات المتعلقة بالمشروع استجابة لأحكام القرار المشار إليه أعلاه.
    2. Se félicite également de l'avancement des études du projet à travers, notamment, la réalisation des forages profonds en mer, qui ont donné une impulsion décisive aux reconnaissances géologique et géotechnique et aux études d'actualisation technique, économique et de trafic, en cours de finalisation; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، لا سيما تنفيذ أعمال الحفر العميقة في قاع البحر، التي أعطت قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية، والدراسات الجاري إنجازها بشأن تحديث المعلومات التقنية والاقتصادية والمتعلقة بحركة المرور؛
    2. Se félicite également de l'avancement des études du projet à travers notamment la réalisation des forages profonds en mer, qui ont donné une impulsion décisive aux reconnaissances géologique et géotechnique et aux études d'actualisation technique, économique et de trafic en cours de finalisation; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، نتيجة تنفيذ أعمال الحفر العميقة في قاع البحر على الخصوص التي أعطت قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية، ودراسات تحديث المعلومات التقنية والاقتصادية والمتعلقة بحركة المرور التي يجري وضعها في صيغتها النهائية؛
    9. Félicite le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    5. L'Union européenne se félicite des progrès réalisés par le Secrétaire général dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et dans la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et se félicite que ces documents soient mis rapidement en ligne sur le site web de l'Organisation. UN 5 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، واستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وأنها تؤيد إتاحتها في وقت مبكر على موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    9. Félicite le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité ; UN 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    2. Se félicite également de l'avancement des études du projet à travers, notamment, la réalisation des forages profonds en mer, qui ont donné une impulsion décisive aux reconnaissances géologique et géotechnique et aux études d'actualisation techniques, économiques et de trafic en cours de finalisation ; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، وبخاصة نتيجة القيام بأعمال الحفر في أعماق البحر، مما أعطى قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية ولدراسات تحديث المعلومات التقنية والاقتصادية والمتعلقة بحركة المرور التي يجري وضعها في صيغتها النهائية؛
    2. Se félicite également de l'avancement des études du projet, notamment grâce à la réalisation des forages profonds en mer, qui ont donné une impulsion décisive aux reconnaissances géologique et géotechnique et aux études d'actualisation technique, économique et de trafic, en cours de finalisation ; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، وبخاصة كنتيجة لأعمال الحفر العميقة في قاع البحر التي أعطت قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية وللدراسات الجاري إنجازها بشأن تحديث المعلومات التقنية والاقتصادية والمتعلقة بحركة المرور؛
    a) Féliciter le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN (أ) أن تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة بشكل أكبر ببرنامج الأمم المتحدة للتدريب الداخلي ومواصلة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وللتقدم المحرز في استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    a) De féliciter le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN (أ) أن تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة بشكل أكبر ببرنامج الأمم المتحدة للتدريب الداخلي ومواصلة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وللتقدم المحرز في استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    des études du coût du respect des normes SPS ont été effectuées dans trois pays et les résultats ont été diffusés lors d'ateliers nationaux. UN أُجريت الدراسات الخاصة بتكاليف الامتثال لمعايير الصحة العامة ومعايير الصحة النباتية في ثلاثة بلدان، ونُشرت النتائج في حلقات عمل وطنية.
    Prenant note en outre du rapport de suivi établi conjointement par la Commission économique pour l'Europe et la Commission économique pour l'Afrique conformément aux termes de la résolution 2001/29, présenté à cet effet, qui préconise la poursuite des études du projet, afin, en particulier, de compléter les investigations géologiques et géotechniques y afférentes, UN وإذ يحيط علماً كذلك بتقرير المتابعة التي اشتركت في إعداده اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفقاً للقرار 2001/19، الذي قدم لهذا الغرض، والذي يوصي بمواصلة الدراسات الخاصة بالمشروع، لتحقيق جملة أهداف، منها، على وجه الخصوص استكمال البحوث الجيولوجية والبحوث الجيوتقنية المتصلة بها،
    Les données provenant des études du Programme ont servi à l'élaboration d'une série plus globale d'estimations figurant dans le " Penn World Table " publié par l'Université de Pennsylvanie. UN وقد استخدمت المعلومات المستمدة من دراسات برنامج المقارنات الدولية في إعداد مجموعة أكثر شمولا للتقديرات بوصفها جزءا من " جدول بِين العالمي " الذي أصدرته جامعة بنسيلفانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد