ويكيبيديا

    "des études pour déterminer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسات لتحديد
        
    • بدراسات لتحديد
        
    Il sera nécessaire de mener des études pour déterminer les causes du taux d'abandon élevé qui est d'environ 50 %. UN وقارب معدل التسرب من الدراسة زهاء 50 في المائة واستلزم الأمر إجراء دراسات لتحديد السبب وراء هذا الارتفاع الكبير.
    En Colombie et au Pérou, par exemple, on a entrepris des études pour déterminer les besoins légitimes de permanganate de potassium dans ces pays. UN وعلى سبيل المثال، شرعت حكومتا كولومبيا وبيرو في اجراء دراسات لتحديد الحاجات المشروعة من برمنغنات البوتاسيوم في بلديهما.
    Pour parvenir à cet objectif, il faudrait constituer des équipes spéciales chargées d'appliquer les procédures relatives au recrutement et à l'administration du personnel, de traiter les données et les statistiques administratives et d'entreprendre des études pour déterminer les besoins en matière de formation. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق تشكيل فرق عمل خاصة لتعالج مسائل من قبيل اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، واختيار العاملين، وتجهيز المعلومات والاحصاءات اﻹدارية وإجراء دراسات لتحديد الاحتياجات التدريبية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des études pour déterminer la prévalence du tourisme pédophile et d'autres pratiques proscrites par le Protocole facultatif. UN كما توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات لتحديد مدى انتشار السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والممارسات الأخرى المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري.
    a) D'entreprendre des études pour déterminer les causes des handicaps dont les enfants souffrent ainsi que les moyens de les prévenir; UN (أ) أن تضطلع بدراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال وسبل الوقاية منها؛
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'entreprendre des études pour déterminer les facteurs socioculturels qui conduisent à des pratiques telles que l'infanticide des filles et les avortements sélectifs et d'élaborer des stratégies pour y faire face. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'entreprendre des études pour déterminer les facteurs socioculturels qui conduisent à des pratiques telles que l'infanticide des filles et les avortements sélectifs et d'élaborer des stratégies pour y faire face. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    Recommandation 8. Le PNUD devrait réaliser des études pour déterminer quels sont les utilisateurs potentiels des informations concernant les besoins de développement des petits Etats émises par l'ONU, les types d'informations qui leur seraient le plus utiles et la méthode la plus économique pour diffuser ces informations. UN التوصية ٨ : ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإجراء دراسات لتحديد المستعملين للمعلومات الصادرة عن اﻷمم المتحدة والمتصلة باﻹحتياجات اﻹنمائية للبلدان الصغيرة، ونوع المعلومات ذات الفائدة القصوى لهولاء المستعملين وأكثر الطرق فعالية من حيث تكلفة نشر هذه المعلومات.
    On a également noté qu'il faudrait peut-être des études pour déterminer si les institutions de l'État qui parrainaient des croisières de recherche étaient identiques à celles qui présentaient la demande de brevet. UN وأشير أيضا إلى أنه قد يكون ثمة حاجة إلى إجراء دراسات لتحديد ما إذا كانت مؤسسات الدولة التي ترعى الرحلات البحرية البحثية هي أيضا تلك التي قدمت طلبات للحصول على براءات الاختراع.
    En juin 2009, 86 % des organisations avaient achevé des études pour déterminer les améliorations à apporter à leur PGI et approuvé leur mise en œuvre. UN وفي حزيران/يونيه 2009، انتهت 86 في المائة من المنظمات من دراسات لتحديد الترقيات الضرورية لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة واعتماد تنفيذها.
    L'Office a réalisé des études pour déterminer dans quelle mesure le mur affecte les réfugiés et ses opérations et comment il peut adapter ses services à la situation. UN وقد أجرت الوكالة دراسات لتحديد مدى تأثير الحاجز في اللاجئين وفي عملياتها والكيفية التي يمكنها بها تكييف خدماتها حسب هذا الوضع.
    En juin 2009, 86 % des organisations avaient achevé des études pour déterminer les améliorations à apporter à leur PGI et approuvé leur mise en œuvre. UN وفي حزيران/يونيه 2009، انتهت 86 في المائة من المنظمات من دراسات لتحديد الترقيات الضرورية لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة واعتماد تنفيذها.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'entreprendre des études pour déterminer les facteurs socioculturels qui conduisent à des pratiques telles que l'infanticide des filles et les avortements sélectifs et d'élaborer des stratégies pour y faire face. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية - الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    a) D'entreprendre des études pour déterminer les causes des handicaps dont les enfants souffrent et les moyens de les prévenir; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال، وسبل الوقاية منها؛
    a) D'entreprendre des études pour déterminer les causes des handicaps dont souffrent les enfants ainsi que les moyens de les prévenir; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب إصابة الأطفال بالإعاقة وسبل الوقاية منها؛
    a) D'entreprendre des études pour déterminer les causes des handicaps dont les enfants sont atteints et les moyens de prévention à mettre en œuvre; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال ووسائل منعها؛
    a) D'entreprendre des études pour déterminer les causes des handicaps dont les enfants souffrent ainsi que les moyens de les prévenir; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب إصابة الأطفال بالإعاقة وسبل الوقاية منها؛
    a) D'entreprendre des études pour déterminer les causes des handicaps dont souffrent les enfants ainsi que les moyens de les prévenir; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب إصابة الأطفال بالإعاقة وسبل الوقاية منها؛
    a) À entreprendre des études pour déterminer les causes des handicaps dont les enfants souffrent ainsi que les moyens de les prévenir; UN (أ) أن تضطلع بدراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال وسبل الوقاية منها؛
    92.95 Entreprendre des études pour déterminer les facteurs de disparité raciale dans l'application de la peine de mort afin d'élaborer des stratégies efficaces pour mettre fin à d'éventuelles pratiques discriminatoires (France); UN 92-95- الاضطلاع بدراسات لتحديد عوامل التفاوت العنصري في تطبيق عقوبة الإعدام وإعداد استراتيجيات فعالة ترمي إلى وضع حد للممارسات التمييزية المحتملة (فرنسا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد