ويكيبيديا

    "des études relatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسات المتعلقة
        
    • للدراسات الخاصة
        
    • مشاريع الدراسات حول
        
    • دراسات تتصل
        
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإطلاعه أولا بأول على مستجداته.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Le Comité interdépartemental demeure d'avis que la contribution globale des stagiaires à la réalisation des études relatives à l'établissement du Répertoire est limitée par la nécessité de les former et de superviser leur travail. UN ومازالت اللجنة المشتركة بين الإدارات ترى أن إسهام المتدربين داخليا في إعداد الدراسات المتعلقة بالمرجع بصفة عامة محدود بسبب مسؤوليات التدريب والإشراف الضرورية الملقاة على عاتق المشرفين.
    Conception des maquettes, des brochures et encadrement technique des études relatives à la protection de l'enfance. UN تصميم النماذج والكتيبات وتقديم الإرشادات التقنية للدراسات الخاصة بحماية الطفولة.
    51. Dans son rapport du 3 octobre 1997 (A/52/317 et Corr.1), le Secrétaire général présente les mesures prises par le Secrétariat pour accélérer l’établissement des suppléments aux deux répertoires. Il indique notamment que les attributions concernant la réalisation des études relatives aux dispositions de la Charte ont été réparties entre différents services du Secrétariat. UN ٥١ - وأشار اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ A/52/317) و (Corr.1 إلى الخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة للتعجيل بإعداد ملاحق " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ومن بينها توزيع وتحديد المهام بين وحدات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمسؤولية عن إعداد مشاريع الدراسات حول أحكام الميثاق.
    Si tout est mis en oeuvre pour sélectionner les meilleurs candidats, la contribution globale des stagiaires à la réalisation des études relatives à l’établissement du Répertoire continue d’être limitée par la nécessité de les former et de superviser leur travail. UN وفي حين بذلت كل المحاولات لاختيار أنسب المرشحين، لا يزال إسهام المتدربين داخليا في إعداد الدراسات المتعلقة بالمرجع محدودا بسبب مسؤوليات التدريب واﻹشراف الضرورية الملقاة على عاتق المشرفين.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين اﻹقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet UN ومنذ هذا التاريخ والمجلس يطلب، بانتظام، الى اللجنتين الاقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وابلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين اﻹقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    Depuis cette date, le Conseil demande régulièrement aux deux commissions régionales d'Europe et d'Afrique de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ ما انفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين أن تتابعا تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وأن تطلعاه على ما يستجد في هذا الصدد.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Le Comité interdépartemental demeure d'avis que la contribution globale des stagiaires à la réalisation des études relatives à l'établissement du Répertoire est limitée notamment par la nécessité de les former et de superviser leur travail. UN وما زالت اللجنة المشتركة بين الإدارات ترى أن المساهمة الكلية للمتدربين في إعداد الدراسات المتعلقة بالمرجع محدودة بسبب جملة أمور منها ضرورة التدريب والرقابة من جانب المشرفين.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن الموضوع.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ ما انفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين أن تتابعا تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وأن تطلعاه على ما يستجد في هذا الصدد.
    37. À Mexico, des études relatives à l'abus de drogues chez les lycéens montrent que, comme dans beaucoup d'autres pays, les garçons ont plus tendance que les filles à expérimenter des drogues. UN 37- وتظهر الدراسات المتعلقة بتعاطي العقاقير فيما بين الطلاب التي أجريت في مكسيكوسيتي، أن الفتيان، شأنهم شأن أقرانهم في العديد من البلدان الأخرى، هم أكثر من الفتيات من حيث تجريب تعاطي العقاقير.
    Le Directeur de l'OCV a expliqué que la décision de fusionner les installations de production avait été prise comme suite aux recommandations issues des études relatives aux services extérieurs et aux structures de production et pour tirer parti des économies d'échelle résultant d'une plus grande production. UN وأوضح مدير عملية بطاقات المعايدة، أن أساس المقرر الخاص بتوحيد عمليات اﻹنتاج هو تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسات المتعلقة بالمكاتب الميدانية ومرافق اﻹنتاج والاستفادة من الوفورات الناشئة عن عمليات النشر الكبيرة.
    21. Prie l'expert indépendant sur le droit au développement de procéder à une évaluation des études relatives à des pays particuliers qui sont pertinentes pour le modèle opérationnel de pacte pour le développement qu'il propose, en tenant compte de différents cadres nationaux, régionaux ou internationaux, y compris le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN 21- تطلب إلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية أن يقوم بإجراء تقييم للدراسات الخاصة بكل بلد ذات الصلة بالنموذج التشغيلي المقترح في التعاهد من أجل التنمية الذي ينادي به، آخذا في الاعتبار مختلف الأطر الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، بما فيها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛
    21. Prie l'expert indépendant sur le droit au développement de procéder à une évaluation des études relatives à des pays particuliers qui sont pertinentes pour le modèle opérationnel de pacte pour le développement qu'il propose, en tenant compte de différents cadres nationaux, régionaux ou internationaux, y compris le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN 21- تطلب إلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية أن يقوم بإجراء تقييم للدراسات الخاصة بكل بلد ذات الصلة بالنموذج التشغيلي المقترح في التعاهد من أجل التنمية الذي ينادي به، آخذا في الاعتبار مختلف الأطر الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، بما فيها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛
    51. Dans son rapport du 3 octobre 1997 (A/52/317 et Corr.1), le Secrétaire général présente les mesures prises par le Secrétariat pour accélérer l’établissement des suppléments aux deux répertoires. Il indique notamment que les attributions concernant la réalisation des études relatives aux dispositions de la Charte ont été réparties entre différents services du Secrétariat. UN ٥١ - وأشار اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ A/52/317) و (Corr.1 إلى الخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة للتعجيل بإعداد ملاحق " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ومن بينها توزيع وتحديد المهام بين وحدات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمسؤولية عن إعداد مشاريع الدراسات حول أحكام الميثاق.
    Ce fonds a été créé pour aider les centres collaborateurs de l'OMS à réaliser des études relatives aux soins de santé primaires et à la planification familiale à Ramallah. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم مكاتب التعاون التابعة لمنظمة الصحة العالمية ﻹجراء دراسات تتصل بالرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة في رام الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد