ويكيبيديا

    "des études spécifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسات محددة
        
    • الدراسات المحددة
        
    • دراسات خاصة
        
    • بدراسات محددة
        
    Compte tenu de ces facteurs, il est clair qu'il va falloir mener des études spécifiques par pays, voire par province. UN ونظرا لهذه العوامل، فمن الواضح أن اﻷمر يتطلب إجراء دراسات محددة لكل بلد أو حتى لكل مقاطعة.
    des études spécifiques consacrées à l'agriculture, à la foresterie, à la gestion des déchets, à l'industrie et aux transports ont également été mentionnées. UN كذلك أشير إلى دراسات محددة عن الزراعة والحراجة وادارة النفايات والصناعة والنقل.
    des études spécifiques consacrées à l'agriculture, à la foresterie, à la gestion des déchets, à l'industrie et au transport ont également été mentionnées. UN ووردت إشارة أيضاً إلى دراسات محددة بشأن الزراعة والحراجة وإدارة النفايات والصناعة والنقل.
    À l'exception des études spécifiques énumérées, les travaux réalisés dans ce domaine à ce jour ont porté sur le thème général du commerce et de l'environnement. UN ● اقتصر العمل في هذا المجال حتى اﻵن على الموضوع العام للتجارة والبيئة، باستثناء الدراسات المحددة المدرجة.
    Sixièmement, il importe de mener des études spécifiques pour mettre au point de moyens efficaces et écologiquement inoffensifs de détruire les matières premières et les drogues. UN سادسا، هناك حاجة إلى إجراء دراسات خاصة لاستنباط وسائل فعالة وسليمة بيئيا ﻹبادة المواد الخام المستخدمة في صنع المخدرات ثم المخدرات المنتجة نفسها.
    Cette inspection est complétée par des études spécifiques des composants, notamment: UN ويُستكمل هذا التدقيق بدراسات محددة للمكونات، قد تشمل:
    Il a également mené des études spécifiques consacrées au renforcement du rôle de la Cour internationale de Justice, qui est l'un des objectifs de la Décennie pour le droit international. UN كما أجرت دراسات محددة مكرسة لتعزيز دور محكمة العدل الدولية، وهو أحد أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Le Centre a ainsi présenté des études spécifiques au Coordonnateur néerlandais en novembre 2003. UN وقدم بذلك دراسات محددة إلى المنسق الهولندي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Par ailleurs, 24 pays ont effectué des recensements de la population, 17 ont amélioré les modalités d'établissement de registres de l'état civil et 5 ont entrepris des études spécifiques sur la mortalité maternelle. UN وفضلا عن ذلك، أجرى ٢٤ بلدا تعدادات سكانية، وأضفى ١٧ بلدا تحسينات على التسجيل المدني وأجرت ٥ بلدان دراسات محددة في مجال وفيات اﻷم.
    L'équipe d'évaluation s'est rendue dans huit pays et deux centres régionaux; des études spécifiques sur des programmes importants relatifs à l'environnement et à l'énergie ont également été effectuées. UN وزار فريق التقييم ثمانية بلدان ومركزين إقليميين، كما تم إعداد دراسات محددة بشأن مجالات برنامجية رئيسية في مسألتي البيئة والطاقة.
    Des spécialistes des universités et autres institutions de la région, notamment de l'Université du Pacifique Sud, ont réalisé à cet effet des études spécifiques dans plusieurs pays de la région. UN وقد قام خبراء من المؤسسات اﻷكاديمية والمؤسسات اﻷخـرى فـي بلــدان المنطقــة، بما في ذلك جامعة جنوب المحيط الهادئ، بإجراء دراسات محددة في عدد من دول جنوب المحيط الهادئ، انتهت بإعداد تقرير إقليمي رئيسي بشأن مصادر التلوث البرية.
    18. La CNUCED a jusqu'à maintenant soutenu ces accords au moyen de projets d'assistance technique, en envoyant des missions consultatives et en faisant des études spécifiques sur les questions qui présentaient un intérêt à ce sujet. UN ٨١- وقد ساند اﻷونكتاد هذه الترتيبات في الماضي عن طريق دعم مشاريع المساعدة التقنية وإيفاد البعثات الاستشارية وإجراء دراسات محددة عن مسائل مفيدة لهذه الترتيبات.
    L'idée serait de suivre la pratique du Comité des affaires fiscales de l'OCDE en recrutant des experts et agents résidents qui seraient chargés de conduire des études spécifiques sur les points soulevés par le Comité et d'exécuter le mandat du Comité dans le domaine de la coopération technique. UN وأشار إلى أنه يمكنها أن تطبق الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بالشؤون المالية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأن توظف خبراء مقيمين وموظفين لإجراء دراسات محددة بشأن المسائل التي تثيرها اللجنة ولتنفيذ ولايتها في مجال التعاون التقني.
    Le Groupe des 77 et la Chine étaient donc en mesure d'approuver la recommandation faite à la CNUCED de réaliser des études spécifiques dans le cadre de la mission qui lui avait été confiée par le Plan d'action adopté par la Conférence à sa dixième session et d'inviter les institutions de Bretton Woods à prendre les mesures figurant dans les recommandations de la Réunion d'experts. UN ولذلك، تعرب مجموعة ال77 والصين عن تأييدها لتوصية الأونكتاد بإجراء دراسات محددة في إطار الولاية المسندة إليه في خطة عمل الأونكتاد العاشر بشأن الزراعة، ودعوة مؤسسات بريتون وودز إلى الاضطلاع بالتدابير الواردة في نتائج اجتماع الخبراء.
    Elle se félicite de l'application de peines en cas de viol mais se demande pourquoi cet acte est si fréquent et si des études spécifiques ont été menées à cet égard. UN 5 - ورحبت باستحداث عقوبات على الاغتصاب، ولكنها تساءلت عن أسباب تفشيه بصورة واسعة، وعما إذا كانت قد أجريت أي دراسات محددة في هذا الصدد.
    Par ailleurs, des études spécifiques ont révélé l'existence de certains dangers, tels que la neurotoxicité et l'immunotoxicité retardées, qui pourraient être particulièrement importants pour l'évaluation des risques sanitaires et écologiques. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي.
    Le Rapporteur spécial devrait être invité à faire rapport au Comité sur la situation dans ce domaine conformément à son mandat ainsi que sur les résultats des études spécifiques effectuées ayant trait aux États parties dont le rapport est examiné par le Comité. UN وينبغي دعوة المقررة الخاصة لتقديم تقرير إلى اللجنة بشأن التطورات العامة الجارية ضمن ولايتها، والنتائج التي تمخضت عنها الدراسات المحددة التي قامت بها والمتصلة بالدول اﻷطراف التي تقوم اللجنة باستعراضها.
    Le Rapporteur spécial devrait être invité à faire rapport au Comité sur la situation dans ce domaine conformément à son mandat ainsi que sur les résultats des études spécifiques effectuées ayant trait aux États parties dont le rapport est examiné par le Comité. UN وينبغي دعوة المقررة الخاصة لتقديم تقرير إلى اللجنة بشأن التطورات العامة الجارية ضمن ولايتها، والنتائج التي تمخضت عنها الدراسات المحددة التي قامت بها والمتصلة بالدول اﻷطراف التي تقوم اللجنة باستعراضها.
    Dans le cadre de ses travaux de recherche et d'analyse des politiques, le secrétariat a aussi élaboré des études spécifiques sur les conséquences de la crise économique pour les investissements étrangers directs (IED), où sont proposées des orientations susceptibles de rétablir et d'améliorer les conditions en matière d'IED. UN وأعدَّت الأمانة أيضاً، في إطار بحوثها وتحليلاتها السياساتية، دراسات خاصة عن تأثير الأزمة الاقتصادية في الاستثمار الأجنبي المباشر، مقترحة خيارات سياساتية لاستعادة وتحسين الظروف المناسبة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    9.74 Les ressources prévues (323 900 dollars) permettraient de rémunérer les consultants (95 000 dollars) chargés des études spécifiques inscrites au programme de travail pour la réalisation desquelles la Division ne dispose pas des compétences nécessaires et de financer six des réunions de groupes spéciaux d'experts (228 900 dollars) relevant des sous-programmes 1 et 2. UN ٩-٧٤ تشمل الاحتياجات المقدرة ٩٠٠ ٣٢٣ دولار اعتمادا للخبراء الاستشاريين قدره ٠٠٠ ٩٥ دولار ﻹجراء دراسات خاصة في إطار برنامج العمل الذي لا تتوافر له خبرات فنية داخلية، واعتمادا آخر لستة من اجتماعات افرقة الخبراء المخصصة ٩٠٠ ٢٢٨ دولار على النحو المفصل تحت البرنامجين الفرعيين ١ و ٢.
    Il s'agissait de comités interministériels de coordination de l'action menée dans le domaine des changements climatiques, de groupes de travail techniques chargés de réaliser des études spécifiques sur les inventaires, les mesures d'atténuation, la vulnérabilité et les stratégies d'adaptation ainsi que de centres de recherche sur le climat chargés de coordonner les études au niveau national. UN وتشمل لجان تنسيق مشتركة بين الوزارات، وأفرقة عاملة تقنية تضطلع بدراسات محددة عن قوائم الجرد، والتخفيف، والتعرض للخطر والتكيف، ومراكز بحوث مناخية تقوم بتنسيق الدراسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد