Les critères de sélection des thèmes de ces évaluations, inspirés des critères de sélection des thèmes des évaluations approfondies, ont été arrêtés. | UN | وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة. |
Les critères de sélection des thèmes de ces évaluations, inspirés des critères de sélection des thèmes des évaluations approfondies, ont été arrêtés. | UN | وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة. |
Traditionnellement, le BSCI s'était acquitté de ce mandat en effectuant des évaluations approfondies des programmes exécutés par le Secrétariat. | UN | وتاريخيا، اضطلع المكتب بهذا التكليف من خلال إجراء تقييمات متعمقة لبرامج الأمانة العامة. |
Les bureaux régionaux ont confirmé que des mesures correctives sont actuellement prises pour veiller à ce que des évaluations approfondies ne soient pas prévues lorsque la nature de certains projets ne le justifie pas. | UN | أكدت المكاتب اﻹقليمية أنه يجــــري اتخـــــاذ تدابير تصحيحية لكفالة عدم إجراء تقييمات متعمقة عندما لا تتطلب مشاريع محددة ذلك بسبب طبيعتهــــا. |
Examens triennaux des évaluations approfondies | UN | الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات للتقييمات المتعمقة: |
Sujets des évaluations approfondies à venir | UN | المواضيع التي تخضع مستقبلا لتقييمات متعمقة |
a) Présentera, pour examen, des évaluations approfondies au Comité du programme et de la coordination et à l’Assemblée générale, à leur demande; | UN | )أ( تزويد لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بدراسات التقييم المتعمقة التي تطلبانها لتنظرا فيها؛ |
8. Il faudrait faire un meilleur usage des évaluations approfondies. | UN | ٨ - ينبغـي استخــــدام التقييمات المتعمقة بمزيد من الفعالية |
Ce résultat reflète les compétences accrues tant du personnel d'appui que du personnel d'évaluation de l'ONUDI en ce qui concerne la conception, la planification, l'échelonnement et la réalisation des évaluations approfondies. | UN | وتعكس هذه النتيجة زيادة الخبرة الفنية لموظفي الدعم والتقييم باليونيدو في تصميم التقييمات المتعمقة وتخطيطها وجدولتها وإجرائها. |
Une proposition concernant l'amélioration de l'efficacité des évaluations approfondies, la réduction de leur fréquence et l'application de meilleures méthodes de contrôle et de vérification de la gestion sera soumise au Comité de gestion des stratégies à la fin de 1993. | UN | وسيعرض على لجنة ادارة الاستراتيجيات في نهاية عام ١٩٩٣ اقتراح باستخدام التقييمات المتعمقة بطريقة أكثر كفاءة وأقل تكرارا باﻹضافة إلى تحسين أساليب مراجعة حسابات الرصد واﻹدارة. |
Le Directeur a souligné que des évaluations approfondies étaient généralement plus coûteuses que les activités promotionnelles elles-mêmes et n'étaient pas à la portée d'une petite organisation aux ressources financières et humaines limitées. | UN | وأكد أن التقييمات المتعمقة تكلف عادة أكثر من أنشطة الدعوة اﻷصلية، ولا جدوى من إجرائها بالنسبة لمنظمة صغيرة محدودة الموارد المالية والبشرية. |
87. Il se pourrait que le CPC veuille demander qu'il soit procédé à des évaluations approfondies d'aspects du maintien de la paix autres que la phase de démarrage. | UN | ٨٧ - وقد تود لجنة البرنامج والتنسيق أن تنظر في طلب تقييمات متعمقة لبعض جوانب حفظ السلم خلاف مرحلة اﻹنطلاق. |
À sa trente-septième session en 1997, le Comité a adopté le calendrier des évaluations approfondies des programmes de désarmement et d’assistance électorale pour 1999. | UN | اعتمدت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين في عام ١٩٩٧ جدولا زمنيا للتقييم تُجرى بموجبه تقييمات متعمقة في عام ١٩٩٩ للبرنامجين المتعلقين بنزع السلاح والمساعدة الانتخابية. |
Toutefois, le Bureau a procédé à des évaluations approfondies au PNUCID, au PNUE et au HCR. | UN | ومع هذا فقد أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقييمات متعمقة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En application de la décision 91/54 du Conseil d'administration, des évaluations approfondies de diverses catégories ont été entreprises à mi-cycle. | UN | كما تم إجراء تقييمات متعمقة لمنتصف الدورة، على نحو ما طلب مقرر المجلس ٩١/٥٤. |
Elle a déclaré que, s'agissant des problèmes des usagers dans le cadre des évaluations approfondies tripartites, elle appellerait l'attention de tous les intéressés de manière qu'à l'avenir, une plus grande importance soit attachée à cet aspect important de la question. | UN | وأعلنت أنها ستقوم، فيما يتعلق بمشاكل المستعملين النهائيين للتقييمات المتعمقة الثلاثية، بتوجيه انتباه جميع الجهات المعنية لكي يتم إعطاء تركيز أكبر في المستقبل على هذا الجانب الهام. |
B. Sujets des évaluations approfondies à venir 6 - 7 5 | UN | مواضيع للتقييمات المتعمقة في المستقبل |
Il contient des informations de caractère général, ainsi que des recommandations, approuvées par le Secrétaire général, concernant les sujets des évaluations approfondies à venir. | UN | ويشمل كذلك معلومات أساسية وتوصيات تتعلق بالمواضيع التي ستخضع مستقبلا لتقييمات متعمقة. ويتفق اﻷمين العام مع هذه التوصيات. |
3. Sujets des évaluations approfondies à venir 304 - 307 65 | UN | ٣ - المواضيع التي تخضع مستقبلا لتقييمات متعمقة |
a) Présentera, pour examen, des évaluations approfondies au Comité du programme et de la coordination et à l'Assemblée générale, à leur demande; | UN | )أ( تزويد لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بدراسات التقييم المتعمقة التي تطلبانها لتنظرا فيها؛ |
Le BSCI estime que pour pouvoir fournir au Secrétaire général et à l'Assemblée des évaluations approfondies de chacun des programmes dans un délai raisonnable, il faut prévoir un cycle de huit ans pour l'évaluation des 27 programmes. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة تطبيق دورة لتقييم البرامج مدتها ثماني سنوات وتغطي جميع البرامج الـ 27 من أجل تزويد الأمين العام والجمعية بتقييمات شاملة على مستوى كل برنامج من هذه البرامج ضمن إطار زمني معقول. |
c) Présentera aux organes intergouvernementaux techniques et régionaux, à leur demande, des évaluations approfondies concernant leurs domaines de compétence; | UN | )ج( تزويد الهيئات الحكومية الفنية واﻹقليمية، بناء على طلبها، بدراسات تقييم متعمقة في مجالات اختصاصها؛ |
Il est de la plus haute importance que les bureaux de statistique nationaux soient dotés de capacités suffisantes pour effectuer des évaluations approfondies et fiables de la situation et des tendances qui se dessinent dans le domaine des établissements humains. | UN | ويبدو أن القدرات الإحصائية المتوافرة لدى مكاتب الإحصاء الوطنية تنطوي على أهمية قصوى في إجراء تقييمات شاملة موثوق بها لأحوال المستوطنات البشرية والاتجاهات المتعلقة بها. |
Mais on s'est aussi demandé si l'adoption de ce principe d'évaluation thématique ne risquait pas de retentir sur la périodicité future des évaluations approfondies. | UN | وأثيرت مخاوف من تأثير اعتماد التقييمات حسب الموضوع على التوقيت الدوري للتقييم المتعمق في المستقبل. |
des évaluations approfondies et à long terme du secteur des médias sont en cours de finalisation en Égypte, en Jordanie et en Tunisie, dans le but de formuler un ensemble de recommandations fondées sur des données factuelles quant aux mesures à prendre. | UN | ويجري حاليا استكمال عمليات التقييم المتعمق والطويل الأجل لقطاع الإعلام في مصر والأردن وتونس، بهدف طرح مجموعة توصيات تستند على أدلة بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها. |