Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Bolivie, Burundi, Costa Rica, Honduras, Nigéria et Panama. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: بنما وبوروندي وبوليفيا وكوستاريكا ونيجيريا وهندوراس. |
Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Argentine, Azerbaïdjan, Brésil et El Salvador. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان والأرجنتين والبرازيل والسلفادور. |
Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Azerbaïdjan, Bulgarie, Guyana, Nigéria et Uruguay. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان وأوروغواي وبلغاريا وغيانا ونيجيريا. |
iii) On ne consacre guère de temps et d'efforts à réunir des données sur les enseignements tirés des évaluations au niveau des pays ou à en faire la synthèse. | UN | `3 ' لا يكرس إلا القليل من الوقت والجهد لعملية توثيق ووضع الدروس المستفادة من التقييمات على الصعيد القطري. |
Les gouvernements fixeront les priorités en matière d'évaluation au niveau national, tandis qu'au niveau infranational elles le seront par les administrations locales comme les municipalités dans le cas des évaluations au niveau urbain. | UN | وسوف تضع الحكومات الوطنية أولويات للتقييمات على المستوى الوطني، أما على المستوى دون الوطني فسوف توضع الأولويات بواسطة هياكل الحكم المحلي مثل البلديات في حالة التقييمات على مستوى المدينة. |
Elle a mis en garde contre un mélange des évaluations au niveau des projets et au niveau des programmes, relevant que l'accent était mis sur les évaluations intégrées au niveau des projets et qu'au niveau des programmes il fallait garder une trace claire des enseignements tirés de l'expérience et des résultats obtenus de cycle en cycle. | UN | وحذرت من الخلط بين التقييمات التي تجرى على مستوى المشاريع وتلك التي تجرى على مستوى البرامج، وذكرت أنه على مستوى المشاريع يجري التشديد على أهمية التقييمات باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المشروع أما على مستوى البرامج فثمة حاجة إلى سجل واضح بالدروس المستفادة والمنجزات من دورة إلى أخرى. |
42. L'Administratrice assistants et Directrice du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a exposé les initiatives en cours en vue de renforcer la gestion axée sur les résultats et la culture de l'évaluation au PNUD, réaffirmant la volonté de mettre à profit les conclusions et les enseignements des évaluations au stade de la prise de décisions, en particulier au niveau des pays. | UN | 42 - وعرضت المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة، المبادرات المتخذة حالياً لتدعيم الإدارة على أساس النتائج وثقافة التقييم بالبرنامج الإنمائي، مع التأكيد من جديد على الالتزام باستخدام معارف التقييم ودروسه المستفادة بحيث تسترشد بها عمليات صُنع القرار ولا سيما على الصعيد القطري. |
Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Chine, Fédération de Russie, Kenya et Mongolie. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: الاتحاد الروسي والصين وكينيا ومنغوليا. |
Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de cet objectif et de ce sous-objectif : Azerbaïdjan, Érythrée et Tadjikistan. | UN | البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف والهدف الفرعي هي: أذربيجان وإريتريا وطاجيكستان. |
Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Cuba, Mali, Népal, Pakistan et ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: باكستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوبا ومالي ونيبال. |
Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Croatie, El Salvador, Inde, Nigéria, Pérou, République populaire démocratique de Corée, Soudan et Ukraine. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أوكرانيا وبيرو وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسلفادور والسودان وكرواتيا ونيجيريا والهند. |
18. L'Organisation des Nations Unies a procédé à des évaluations au début du mois d'avril dans les zones tenues par le Gouvernement dans le Kordofan Sud à la suite d'informations faisant état de nombreuses personnes déplacées provenant des monts Nuba. | UN | ١٨ - وأجرت اﻷمم المتحدة تقييمات في مطلع نيسان/أبريل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في جنوب كردفان استجابة لما جاء من أنباء عن تشريد أعداد كبيرة من السكان من منطقة جبال النوبة. |
Entre février et mai 2006, le Groupe a procédé à des évaluations au Libéria, en Sierra Leone, au Liban, aux États-Unis d'Amérique et aux Émirats arabes unis auprès de l'Union européenne, et a collaboré avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. | UN | وفي الفترة بين شباط/فبراير وأيار/مايو، أجرى الفريق تقييمات في ليبريا وسيراليون ولبنان والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وتعاون مع الفريق المعني بكوت ديفوار. |
Entre février et juin 2007, le Groupe a effectué des évaluations au Libéria, en Sierra Leone, en Côte d'Ivoire, en Guinée, au Ghana, au Canada, dans l'Union européenne et aux États-Unis et a collaboré avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. | UN | 2 - وخلال الفترة ما بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2007، أجرى الفريق تقييمات في ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار وغينيا وغانا وكندا والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، وتعاون مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Éthiopie, Lesotho, Lituanie, République islamique d'Iran (2) et Sénégal. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: إثيوبيا وجمهورية إيران الإسلامية (2) والسنغال وليتوانيا وليسوتو. |
Il n'est pas viable de continuer à conduire le gros des évaluations au niveau mondial, si l'apprentissage doit avoir lieu là où on a le plus besoin de connaissances. | UN | ولا يمكن الاستمرار في الاضطلاع بالجزء الأكبر من التقييمات على الصعيد العالمي إذا كان التعلم يحدث حيث توجد أمس الحاجة إلى المعارف. |
Le Bureau de l'évaluation fait le nécessaire pour maximiser la participation des parties prenantes à la réalisation des évaluations au plan national. | UN | 19 - ويتخذ مكتب التقييم تدابير لضمان مشاركة أصحاب المصلحة أثناء إجراء التقييمات على المستوى الوطني. |
Le plan pour les évaluations thématiques mondiales pour la période 2014 - 2017 offre désormais un cadre plus large et plus adapté à la planification et à la gestion des évaluations au niveau de l'organisation. | UN | وتوفر الآن الخطة المتعلقة بالتقييمات المواضيعية العالمية على مدى الفترة 2014-2017 إطاراً أوسع وأفضل لتخطيط وإدارة التقييمات على الصعيد المؤسسي. |
Lors du débat qui a suivi, une délégation a souligné que le but des évaluations au niveau des pays devrait être d'aider ceux-ci à élaborer leurs programmes. | UN | 65 - وخلال المناقشة التي أعقبت تقديم التقرير، قال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون الغرض من التقييمات على المستوى القطري هو مساعدة البلدان على وضع برامجها. |
Elle a mis en garde contre un mélange des évaluations au niveau des projets et au niveau des programmes, relevant que l'accent était mis sur les évaluations intégrées au niveau des projets et qu'au niveau des programmes il fallait garder une trace claire des enseignements tirés de l'expérience et des résultats obtenus de cycle en cycle. | UN | وحذرت من الخلط بين التقييمات التي تجرى على مستوى المشاريع وتلك التي تجرى على مستوى البرامج، وذكرت أنه على مستوى المشاريع يجري التشديد على أهمية التقييمات باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المشروع أما على مستوى البرامج فثمة حاجة إلى سجل واضح بالدروس المستفادة والمنجزات من دورة إلى أخرى. |
42. L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a exposé les initiatives en cours en vue de renforcer la gestion axée sur les résultats et la culture de l'évaluation au PNUD, réaffirmant la volonté de mettre à profit les conclusions et les enseignements des évaluations au stade de la prise de décisions, en particulier au niveau des pays. | UN | 42 - وعرضت المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة، المبادرات المتخذة حالياً لتدعيم الإدارة على أساس النتائج وثقافة التقييم بالبرنامج الإنمائي، مع التأكيد من جديد على الالتزام باستخدام معارف التقييم ودروسه المستفادة بحيث تسترشد بها عمليات صُنع القرار ولا سيما على الصعيد القطري. |
Celui-ci fait appel à des évaluations au niveau des pays, des secteurs et des thèmes afin d'améliorer la planification en matière d'état de droit, mais ces mesures ne suffisent pas à assurer des données de référence systématiques. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة تقييمات على المستوى القطري، وعلى نطاق القطاعات، وتقييمات مواضيعية لإرشاد التخطيط لأنشطة سيادة القانون، ولكن هذه التقييمات عاجزة عن توفير بيانات مرجعية في مجال سيادة القانون. |