ويكيبيديا

    "des évaluations d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات تقييم
        
    • تقديرات وطنية
        
    • بعمليات تقييم
        
    • عن تقييمات
        
    De plus, il élaborerait des instruments concrets tels que des évaluations avant programmation et des évaluations d'impact. UN وسوف يعد الفريق العامل أيضا أدوات عملية، مثل عمليات تقييم البرامج قبل تنفيذها ثم تقييم آثارها.
    :: Exiger des évaluations d'impact sur l'environnement pour les projets qui risquent d'avoir des effets dommageables UN :: اشتراط إجراء عمليات تقييم للأثر البيئي للمشاريع المرجح أن تترتب عليها آثار ضارة
    93. Le Comité a suggéré que les futurs rapports comportent une analyse de l'impact des évaluations d'emploi. UN ٣٩ - واقترحت اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة تحليلا ﻷثر عمليات تقييم الوظائف.
    L'expérience acquise à ce jour par le Comité démontre que des statistiques ou des évaluations d'ensemble ne sauraient suffire à atteindre cet objectif, et qu'il importe que chaque Etat partie accorde une attention particulière aux régions ou secteurs défavorisés et aux groupes ou sous-groupes de population qui paraissent être particulièrement vulnérables ou désavantagés. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى اﻵن أن بلوغ هذا الهدف لا يمكن تحقيقه باعداد احصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي أيضا أن يولى اهتمام خاص لﻷقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع وﻷي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    L'expérience acquise à ce jour par le Comité démontre que des statistiques ou des évaluations d'ensemble ne sauraient suffire à atteindre cet objectif, et qu'il importe que chaque Etat partie accorde une attention particulière aux régions ou secteurs défavorisés et aux groupes ou sous-groupes de population qui paraissent être particulièrement vulnérables ou désavantagés. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى اﻵن أن بلوغ هذا الهدف لا يمكن تحقيقه باعداد احصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي أيضا أن يولى اهتمام خاص لﻷقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع وﻷي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    Il demande à toutes les parties impliquées dans ce type de projet d'extraction de procéder à des évaluations d'impact sur les droits de l'homme afin d'éviter ce genre de violation des droits de l'homme. UN ويناشد المقرر الخاص جميع أولئك المعنيين بمشاريع صناعات الاستخراج إلى القيام بعمليات تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان لتفادي هذا النوع من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Bien que de nos jours de nombreuses initiatives contribuent à des évaluations d'impact de plus vaste portée qui fournissent des données solides sur certaines questions, les investissements en la matière restent insuffisants si l'on considère la demande et la qualité d'ensemble des études d'évaluation. UN ورغم أن مبادرات كثيرة تسفر الآن عن تقييمات للأثر أو توسع نطاق تلك التعليمات على نحو فعال، وتقدم بذلك أدلة جيدة بشأن بعض المسائل، لا يزال الاستثمار غير كاف إذا أخذنا في الاعتبار مدى الحاجة إلى دراسات التقييم ونوعيتها بوجه عام.
    Il est aidé dans ses efforts par sa Direction exécutive, qui met à exécution ses décisions politiques, réalise des évaluations d'experts de chaque État Membre et facilite l'assistance technique apportée aux pays dans le domaine de la lutte antiterroriste. UN وتساعد اللجنة في جهودها، الهيئةُ التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، التي تنفذ قرارات اللجنة فيما يتعلق بالسياسات، وتجري عمليات تقييم لكل دولة طرف على يد خبراء، وتيسر المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان في مجال مكافحة الإرهاب.
    Elles s'emploient ensemble à mettre au point des interventions et des programmes de formation et à élaborer une méthode qui permettra de déterminer la faisabilité des évaluations d'impact dans un certain nombre de villes. UN ويتعاون الشركاء في تصميم التدخلات ومناهج التدريب، ووضع الصيغة النهائية لمنهجية عمليات تقييم جدوى إجراء تقييمات الأثر في اختيار المدن وإنجازها.
    En outre, les résultats du programme et des évaluations d'impact avaient fait l'objet de trois réunions parallèles à la onzième session de la Conférence. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت عمليات تقييم نتائج وتأثيرات برنامج تطوير المشاريع، هي موضوع ثلاثة أحداث جانبية نُظمت خلال الأونكتاد الحادي عشر.
    À la demande et sur recommandation des donateurs qui financent le Centre, les conseillers principaux ont aidé le Directeur du Centre à mettre au point des outils de suivi et à faire des évaluations d'impact à la clôture des programmes d'assistance aux États Membres. UN وبناء على طلب وتوصية من الجهات المانحة العاملة مع المركز، قام كبار المستشارين بمساعدة مدير المركز في وضع أدوات الرصد وفي إجراء عمليات تقييم لأثر برامج مساعدة الدول بعد إنجازها.
    La modélisation dynamique à haute résolution ou les techniques statistiques de réduction d'échelle pourraient être utiles pour simuler les variations climatiques locales et procéder à des évaluations d'incidence. UN فاستخدام النماذج الدينامية ذات القدرة التحليلية العالية أو تقنيات تصغير النطاق الإحصائية يمكن أن يساعد في محاكاة التفاوتات المناخية المحلية وإجراء عمليات تقييم التأثيرات.
    La modélisation dynamique à haute résolution ou les techniques statistiques de réduction d'échelle pourraient cependant être utiles pour simuler les variations climatiques locales et pour procéder à des évaluations d'impact. UN غير أن استخدام النماذج الدينامية ذات القدرة التحليلية العالية أو تقنيات تصغير النطاق الإحصائية قد يساعد في محاكاة التفاوتات المناخية المحلية وإجراء عمليات تقييم التأثيرات.
    Le Représentant spécial a pris note de l'importance des évaluations d'impact environnemental et social déjà effectuées dans certains secteurs, tout en prenant acte de leurs insuffisances. UN ولاحظ الممثل الخاص أهمية عمليات تقييم الأثر البيئي والاجتماعي التي تُجرى بالفعل في صناعات معيّنة، لكنه لاحظ أيضاً بعض أوجه القصور التي تشوب عمليات تقييم الأثر هذه.
    Il faudrait procéder à des évaluations d'impact avant d'adopter de telles mesures afin de s'assurer qu'elles n'aient pas des effets différents ou discriminatoires sur les personnes vulnérables face à la discrimination raciale. UN ولا بد من إجراء عمليات تقييم أثر هذه التدابير قبل اعتمادها لكي لا تستهدف بصورة تفضيلية أو تمييزية الأشخاص الذين يسهل تعرضهم للتمييز العنصري.
    Le Comité demande aussi instamment que ce système de suivi serve à des évaluations d'impact pour déterminer la façon dont les investissements réalisés dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à ce que la différence d'impact de ces investissements sur les filles et sur les garçons soit mesurée; UN كما تدعو اللجنة إلى استخدام نظام التعقب هذا في عمليات تقييم الأثر من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها للاستثمار في أي قطاع أن يخدم المصلحة الفضلى للطفل، مع ضمان قياس الأثر التفاضلي لهذا الاستثمار على الفتيات والفتيان؛
    Le Comité demande également instamment que ce système de suivi serve à des évaluations d'impact pour déterminer comment les investissements réalisés dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à ce que la différence d'impact de ces investissements sur les filles et les garçons soit mesurée; UN كما تدعو اللجنة إلى استخدام نظام التعقب هذا في عمليات تقييم الأثر من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها للاستثمار في أي قطاع أن يخدم المصلحة الفضلى للطفل، مع ضمان قياس الأثر التفاضلي لهذا الاستثمار على الفتيات والفتيان؛
    L'expérience acquise à ce jour par le Comité démontre que des statistiques ou des évaluations d'ensemble ne sauraient suffire à atteindre cet objectif, et qu'il importe que chaque État partie accorde une attention particulière aux régions ou secteurs défavorisés et aux groupes ou sous-groupes de population qui paraissent être particulièrement vulnérables ou désavantagés. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضاً أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    L'expérience acquise à ce jour par le Comité démontre que des statistiques ou des évaluations d'ensemble ne sauraient suffire à atteindre cet objectif, et qu'il importe que chaque État partie accorde une attention particulière aux régions ou secteurs défavorisés et aux groupes ou sousgroupes de population qui paraissent être particulièrement vulnérables ou désavantagés. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضا أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    L'expérience acquise à ce jour par le Comité démontre que des statistiques ou des évaluations d'ensemble ne sauraient suffire à atteindre cet objectif, et qu'il importe que chaque État partie accorde une attention particulière aux régions ou secteurs défavorisés et aux groupes ou sousgroupes de population qui paraissent être particulièrement vulnérables ou désavantagés. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضا أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    14. La communauté internationale et les organismes des Nations Unies devraient continuer d'aider les pays en développement à se doter des capacités nécessaires pour procéder à des évaluations d'impact et, pour cela, à mettre au point des outils d'analyse et des principes directeurs tenant compte des sexospécificités. UN ٤١- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تنمية قدراتها على الاضطلاع بعمليات تقييم اﻷثر فيما يتعلق بالجنسين، وفي ابتكار أدوات تحليلية ومبادئ توجيهية تراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين.
    14. La communauté internationale et les organismes des Nations Unies devraient continuer d'aider les pays en développement à se doter des capacités nécessaires pour procéder à des évaluations d'impact et, pour cela, à mettre au point des outils d'analyse et des principes directeurs tenant compte des sexospécificités. UN ١٤ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تنمية قدراتها على الاضطلاع بعمليات تقييم اﻷثر فيما يتعلق بالجنسين، وفي ابتكار أدوات تحليلية ووضع مبادئ توجيهية تراعي الفروق بين الجنسين.
    Rapport de synthèse des évaluations d'opérations (juillet 2013-juillet 2014) UN تقرير تجميعي عن تقييمات العمليات (تموز/يوليه 2013 - تموز/يوليه 2014)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد