ويكيبيديا

    "des évaluations intégrées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييمات متكاملة
        
    • التقييمات المتكاملة
        
    • عمليات التقييم المتكاملة
        
    • وبتقييمات متكاملة
        
    • عمليات تقييم متكاملة
        
    • وتقييمات متكاملة
        
    Il existe certes des évaluations intégrées dans la région mais il pourrait s'avérer nécessaire d'en actualiser certaines. UN ومع أن هناك تقييمات متكاملة في المنطقة، فإن بعضها قد يكون في حاجة إلى تحديث.
    La Commission se sera de plus dotée de nouveaux moyens d'entreprendre des évaluations intégrées. UN وستكون لدى اللجنة أيضا قدرة محسنة على إجراء تقييمات متكاملة.
    Il faciliterait la collecte d'informations sur les évaluations et le renforcement des capacités en vue des évaluations intégrées. UN وستمهد أفضل السبل لتعبئة المعلومات بشأن التقييمات ولمباشرة بناء القدرات من أجل إجراء التقييمات المتكاملة.
    ii) Développer la formation technique pour pouvoir procéder à des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, dans tous les secteurs pertinents, et prendre en compte les changements climatiques dans la gestion de l'environnement; UN `2` تعزيز التدريب التقني على إجراء التقييمات المتكاملة لتأثير تغير المناخ وللقابلية للتأثر والتكيف بصورة تشمل كل القطاعات ذات الصلة، والإدارة البيئية المتعلقة فيما يتصل بتغير المناخ؛
    Collaborer avec les décideurs sera donc essentiel pour comprendre leurs points de vue et leurs besoins de manière à assurer l'utilité des évaluations intégrées. UN ولذا سيكون التعاون مع صانعي السياسات عنصراً رئيسياً في فهم أبعادهم واحتياجاتهم لضمان فائدة عمليات التقييم المتكاملة.
    a) Plus grande intégration de l'adaptation, de la planification, du financement et de l'adoption de mesures préventives d'un bon rapport coût-efficacité dans des mécanismes nationaux de développement fondés sur des données scientifiques, des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques et des données relatives aux conditions climatiques locales UN (أ) إدماج التكيف والتخطيط والتمويل والإجراءات الوقائية الفعالة الكلفة بشكل متزايد في عمليات إنمائية وطنية مدعومة بمعلومات علمية وبتقييمات متكاملة لآثار المناخ وبيانات مناخية محلية
    La plupart ont traité chaque secteur séparément mais d'autres ont effectué des évaluations intégrées pour tenir compte des interactions entre deux ou plusieurs secteurs connexes. UN وتناول معظم الأطراف القطاعات المختلفة بصورة منفصلة عن بعضها البعض بينما أجرى البعض الآخر عمليات تقييم متكاملة لتفسير التفاعلات بين قطاعين أو أكثر من القطاعات ذات الصلة.
    Les besoins de chaque région en ce qui concerne la réalisation des évaluations intégrées et l'accessibilité des données ont été répertoriés. UN وتم تحديد احتياجات بناء القدرات لكل منطقة فيما يتصل بإجراءُ تقييمات متكاملة وتوفير سبل الحصول على البيانات.
    Les États Membres envisagent un processus consultatif et participatif qui nécessitera de renforcer les moyens de collecte et d'analyse des données pour permettre de réaliser des évaluations intégrées et d'élaborer des scénarios d'avenir. UN وتوخت الدول الأعضاء إجراء عملية تشاورية قائمة على المشاركة تستوجب بناء القدرات في مجال جمع البيانات وتحليلها لإجراء تقييمات متكاملة ووضع تصورات للمستقبل.
    Les pays en développement parties, notamment, ont souligné qu'ils avaient besoin de moyens accrus pour réaliser des évaluations intégrées aux niveaux infranational et national. UN وأكدت البلدان النامية الأطراف، بصفة خاصة، الحاجة إلى زيادة القدرة على إعداد تقييمات متكاملة على الصعيدين دون الوطني والوطني.
    Il a étudié les statistiques des captures sur plus d'un siècle, publié des rapports dressant un état des lieux dans plusieurs domaines et procédé à des évaluations intégrées des écosystèmes en mer Baltique, en mer du Nord, dans les eaux occidentales et dans l'Atlantique Nord-Ouest. UN ويغطي المجلس 200 من الأرصدة السمكية كما أنه درس إحصاءات المصيد على امتداد أكثر من 100 سنة ونشر تقارير حالة شملت قضايا عدة وأجرى تقييمات متكاملة للنظم الإيكولوجية في بحر البلطيق وبحر الشمال، والمياه الغربية وفي شمال غرب المحيط الأطلسي.
    des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'Initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et seront complétées par des évaluations économiques dans le cadre du suivi du projet sur l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité. UN وستعد تقييمات متكاملة في إطار متابعة مبادرة الألفية، وذلك لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وتقييم اقتصادي آخر كمتابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    4. Développement des connaissances et moyens nationaux permettant de procéder à des évaluations intégrées de la vulnérabilité et des possibilités d'adaptation à l'aide de méthodes et outils pouvant être adaptés aux niveaux retenus [25 pays] UN 4- تعزيز المعرفة والقدرات الوطنية لإجراء تقييمات متكاملة للهشاشة والتكيُّف، باستخدام منهجيات وأدوات تدرُّجية [25 بلداً].
    On notera à cet égard que le renforcement de la capacité de procéder, au niveau régional, à des évaluations intégrées venant appuyer les politiques de développement durable revêt une importance primordiale. UN وأحد الجوانب اﻷساسية في هذا المقام هو بناء القدرة اﻹقليمية على إجراء التقييمات المتكاملة الداعمة لسياسات التنمية المستدامة.
    des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, et seront complétées par des évaluations économiques dans le cadre du suivi du projet de l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité. UN وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Les capacités des évaluations intégrées sont limitées en partie par la méthodologie, et en partie par le manque de données et d'infrastructures et de mandats institutionnels. UN وتتسم القدرة على إجراء التقييمات المتكاملة بمحدوديتها بسبب المنهجية، وبسبب الافتقار إلى البيانات والهياكل الأساسية، وبسبب عدم كفاية الولايات المؤسسية.
    ii) Développer la formation technique pour pouvoir procéder à des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, dans tous les secteurs pertinents, et prendre en compte les changements climatiques dans la gestion de l'environnement; UN `2` تعزيز التدريب التقني على إجراء التقييمات المتكاملة لتأثير تغير المناخ وللقابلية للتأثر والتكيف بصورة تشمل كل القطاعات ذات الصلة، والإدارة البيئية المتعلقة بتغير المناخ؛
    Collaborer avec les décideurs sera donc essentiel pour comprendre leurs points de vue et leurs besoins de manière à assurer l'utilité des évaluations intégrées. UN ولذا سيكون التعاون مع صانعي السياسات عنصراً رئيسياً في فهم أبعادهم واحتياجاتهم لضمان فائدة عمليات التقييم المتكاملة.
    des évaluations intégrées traitent des aspects environnementaux de l'eau et étayent la politique et les plans nationaux de développement (par exemple les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement). UN عمليات التقييم المتكاملة تتناول الجوانب البيئية للمياه وتدعم تخطيط وسياسات التنمية الوطنية (مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية).
    a) Plus grande intégration de l'adaptation, de la planification, du financement et de l'adoption de mesures préventives d'un bon rapport coût-efficacité dans des mécanismes nationaux de développement fondés sur des données scientifiques, des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques et des données relatives aux conditions climatiques locales UN (أ) إدماج التكيف والتخطيط والتمويل والإجراءات الوقائية الفعالة الكلفة بشكل متزايد في عمليات إنمائية وطنية مدعومة بمعلومات علمية وبتقييمات متكاملة لآثار المناخ وبيانات مناخية محلية
    Il convient tout particulièrement de prêter attention aux points suivants : l'établissement d'un système d'information intégrant des données provenant de l'observation périodique des océans, la conclusion d'arrangements institutionnels en vue de coordonner et de gérer les activités régionales d'évaluation et la sélection de scientifiques ayant les qualifications et l'expérience voulues pour procéder à des évaluations intégrées. UN ويكتسي العديد من جوانب هذه القدرات أهمية بالغة، بما في ذلك إنشاء نظام معلومات يستند إلى ملاحظات روتينية عن المحيطات، وعقد ترتيبات مؤسسية لتنسيق وتنظيم عمليات التقييم الإقليمية، والاستعانة بعلماء يتمتعون بالتدريب والخبرة الملائمين لإجراء عمليات تقييم متكاملة.
    Dans le domaine des changements climatiques, par exemple, l'incorporation de la planification de l'adaptation, du financement et de mesures préventives économiquement rationnelles dans les processus de développement nationaux doit s'appuyer sur des informations scientifiques, des évaluations intégrées des impacts climatiques et des données sur le climat local. UN وعلى سبيل المثال، في مجال تغير المناخ، فإن إدماج خطط التكيف، والتمويل، والإجراءات الوقائية الفعّالة من حيث التكلفة في العمليات الإنمائية الوطنية يجب أن تدعمه معلومات علمية، وتقييمات متكاملة عن أثر المناخ، وبيانات عن المناخ المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد