ويكيبيديا

    "des évaluations régulières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييمات منتظمة
        
    • بعمليات تقييم منتظمة
        
    • بتقييمات منتظمة
        
    • تقييمات دورية
        
    • بالتقييمات الدورية
        
    • إجراء تقييم منتظم
        
    • التقييمات المنتظمة
        
    • تنظم اختبارات دورية لقياس
        
    • عمليات تقييم منتظمة
        
    • عمليات التقييم المنتظمة
        
    On procéderait également à des évaluations régulières des progrès réalisés qui serviraient de base aux ajustements qui se révéleraient nécessaires. UN وسوف تكون هناك أيضاً تقييمات منتظمة للتقدُّم المحرَز تُستخدَم كأساس لأي تعديلات ضرورية.
    Dans le cadre de la politique flamande relative à l'agriculture, des évaluations régulières sont menées quant au nombre de femmes qui introduisent des demandes de soutien, entre autre dans le cadre du Fonds flamand d'Investissement agricole. UN وفي إطار السياسة الفلمندية بشأن الزراعة، توضع تقييمات منتظمة لعدد النساء المتقدمات بطلبات الحصول على دعم، في إطار الصندوق الفلمندي للاستثمار الزراعي، في جملة أمور.
    La réalisation de ce droit exige que les États prennent des mesures immédiates pour fournir de la nourriture à ceux qui sont privés de leurs récoltes, de même que des mesures à plus long terme comme la dépollution systématique des terrains contaminés et, si nécessaire, des évaluations régulières du niveau de contaminants dans les cultures et dans le sol pour déterminer si les plantes cultivées sont propres à la consommation humaine. UN ويقتضي إعمال هذا الحق أن تتخذ الدولة إجراءات فورية من أجل توفير الغذاء لمن انقطعت أمامهم سبل الوصول إلى محاصيلهم، إلى جانب تدابير أطول أجلاً كتنظيف الأراضي الملوثة تنظيفاً كاملاً والقيام، عند الضرورة، بعمليات تقييم منتظمة لمستوى الملوِّثات في المحاصيل وفي التربة بغية تقرير ما إذا كانت محاصيل الأغذية صالحة للاستهلاك البشري.
    Il a aussi effectué des évaluations régulières de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant dans le contexte de son comité national consultatif des droits de l'homme a, et il a fait connaître les dispositions de cette convention par le biais de cours d'éducation civique dans les écoles et les campagnes publiques d'information. UN وهي تضطلع بتقييمات منتظمة لتنفيذها اتفاقية حقوق الطفل في سياق لجنتها الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان، وهي تنشر أحكام الاتفاقية من خلال ظروف التربية الوطنية في المدارس والحملات الإعلامية.
    :: Faire des évaluations régulières en se fondant sur les indicateurs de la coopération Sud-Sud UN :: إجراء تقييمات دورية باستخدام مؤشرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب كأساس
    La FAO a déjà démontré qu'elle était en mesure de réaliser des évaluations régulières de l'état de (composantes de) la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde. UN 21 - ويحفل سجل الفاو بالتقييمات الدورية لحالة (عناصر) التنوع البيولوجي في العالم في مجال الأغذية والزراعة.
    Il conviendrait de prévoir des évaluations régulières de la qualité pour repérer les éventuelles lacunes; UN وينبغي إجراء تقييم منتظم للجودة لتحديد الثغرات ذات الصلة؛
    Il devrait continuer à procéder à des évaluations régulières des tendances de la coopération au service du développement (surtout des questions relatives à l'affectation des crédits et à l'égalité des sexes) et des progrès obtenus en matière de responsabilité mutuelle et de transparence. UN كما ينبغي له أن يواصل إجراء التقييمات المنتظمة للاتجاهات السائدة في مجال التعاون الإنمائي (ولا سيما جوانب التوزيع والقضايا الجنسانية) فضلاً عن التقدّم المحرز بشأن المساءلة المتبادلة والشفافية.
    L'UNICEF devrait également procéder à des évaluations régulières de l'efficacité des programmes de formation. UN كما يتعين أن تنظم اختبارات دورية لقياس فعالية هذه البرامج التدريبية.
    Comme le plan national d'action pour les droits des enfants devait se dérouler sur une période de neuf ans, elle a demandé comment le Gouvernement entendait mener des évaluations régulières et s'adapter à l'évolution constatée sur le terrain. UN وبما أن الخطة الوطنية لحقوق الطفل قد وضعت لفترة تسعة أعوام، تتساءل بلجيكا عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة إجراء عمليات تقييم منتظمة والتكيف مع التغيرات على أرض الواقع.
    Ces évaluations ont sensibilisé les responsables de programmes à la nécessité de se concentrer davantage sur les résultats, ce qui requiert une meilleure définition des programmes ainsi que des évaluations régulières destinées permettant de suivre les progrès et de mettre en évidence les ajustements qui s'imposent. UN وقد أذكت هذه التقييمات وعي مديري البرامج للتركيز بشكل أفضل على النتائج التي تتحقق من برامجها، ويشمل ذلك تحسين تصميم البرامج، وإجراء تقييمات منتظمة لرصد التقدم المحرز وتحديد التعديلات اللازمة.
    Des menaces potentielles pour la paix ont été surveillées par des évaluations régulières des points chauds menées en coordination avec le Centre commun d'analyse de la Mission au moyen de réunions régulières avec les autorités gouvernementales. UN وجرى رصد التهديدات المحتملة للسلام عن طريق إجراء تقييمات منتظمة لبؤر التوتر الساخنة بالتنسيق مع مركز التحليل المشترك للبعثة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الحكومية.
    Le Comité a procédé à des évaluations régulières de ses méthodes de travail en chambres parallèles et il les a améliorées sur la base de l'expérience acquise. UN 21 - وأجرت اللجنة تقييمات منتظمة لأساليب عملها في غرف متوازية، وأدخلت تحسينات عليها على أساس الخبرة المكتسبة.
    Au cours de la période à l'étude, elle a procédé à des évaluations régulières de tous les aspects de la sécurité, en coopération étroite avec les Forces armées libanaises. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرت اللجنة تقييمات منتظمة بشأن جميع النواحي الأمنية المتعلقة بها، وذلك بالتعاون الوثيق مع قوات الأمن اللبنانية.
    La validation de ce cadre suppose de réaliser des évaluations régulières avec toutes les parties intéressées, y compris les directeurs des missions et les chefs de l'appui aux missions, afin d'en jauger l'efficacité. UN ويتطلب التصديق على هذا الإطار إجراء تقييمات منتظمة بالتعاون مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك مديرو البعثات الميدانية ورؤساء دعم البعثات، للحكم على مدى فعاليته.
    Catalyser les connaissances : procéder à des évaluations régulières, indépendantes et intégrées des changements touchant la biodiversité et les services écosystémiques à différents niveaux et entreprendre rapidement des évaluations ciblées de problèmes spécifiques pouvant être reliées à d'autres processus pertinents, en tirer parti ou les alimenter, et préparer une deuxième évaluation mondiale. UN (ب) حفز المعارف: الاضطلاع بتقييمات منتظمة ومستقلة ومتكاملة للتغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على مستويات متعددة، وإجراء تقييمات سريعة تستهدف قضايا محددة مرتبطة بعمليات أخرى ذات صلة أو مبنية عليها أو التي توفر لها المعلومات، علاوة على التحضير لتقييم عالمي ثان.
    Il faudra également procéder à des évaluations régulières pour se faire une opinion des améliorations éventuelles à apporter à la relation entre le siège et le terrain. UN وينبغي كذلك إجراء تقييمات دورية لتدبر سبل تحسين الصلات.
    La FAO a déjà démontré qu'elle était en mesure de réaliser des évaluations régulières de l'état de (composantes de) la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde. UN 21 - ويحفل سجل الفاو بالتقييمات الدورية لحالة (عناصر) التنوع البيولوجي في العالم في مجال الأغذية والزراعة.
    Il fournira une forme d'enseignement continue et non sélective, qui sera divisée en trois stades successifs pour les tranches d'âge de 4 à 8 ans (premier stade), de 8 à 12 ans (deuxième stade) et de 12 à 15 ans (troisième stade), avec des évaluations régulières pour vérifier la qualité; UN - توفير مسار تعليم متواصل وغير انتقائي مقسم إلى ثلاث مراحل متتالية تركز على الفئة العمرية من 4 إلى 8 سنوات (المرحلة الأولى) والفئة العمرية من 8 سنوات إلى 12 سنة (المرحلة الثانية) والفئة العمرية من 12 إلى 15 سنة (المرحلة الثالثة) مع إجراء تقييم منتظم لرصد النوعية؛
    Pour entretenir cette dynamique et maintenir le cap, il faut : a) suivre les progrès accomplis au niveau mondial vers la réalisation des trois principaux objectifs; et b) procéder à des évaluations régulières pour encourager la poursuite du dialogue mondial. UN وللمحافظة على الزخم وتركيزه، ثمة حاجة إلى نشاطين وهما: (أ) تتبع التقدم العالمي صوب الأهداف الأساسية الثلاثة؛ (ب) استخدام التقييمات المنتظمة لبدء حوار عالمي مستمر.
    L'UNICEF devrait également procéder à des évaluations régulières de l'efficacité des programmes de formation. UN كما يتعين أن تنظم اختبارات دورية لقياس فعالية هذه البرامج التدريبية.
    L'accord prévoit de procéder à des évaluations régulières de l'application de ces mesures, des progrès réalisés et des initiatives envisagées pour l'avenir. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، يتعين إجراء عمليات تقييم منتظمة لتنفيذ هذه التدابير وللتقدم المحرز وللمبادرات المقرر القيام بها في المستقبل.
    Au vu de la nature de certains problèmes qui ne connaissent pas de frontières et nuisent au bien-être économique et social des populations, il y a lieu de procéder à des évaluations régulières. UN وغدت عمليات التقييم المنتظمة ضرورية بصورة متزايدة بالنظر إلى الطابع العابر للحدود الذي يتسم به البعض من المصاعب المؤثرة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد