ويكيبيديا

    "des êtres humains et la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالبشر والفساد
        
    • بالأشخاص والفساد
        
    • بالبشر ومكافحة الفساد
        
    Le Nigéria avait accru ses efforts pour diffuser une culture des droits de l'homme et lutter contre la traite des êtres humains et la corruption afin d'asseoir son développement économique et social. UN وعززت نيجيريا الجهود التي تبذلها لنشر ثقافة حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالبشر والفساد بغية تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي.
    Le Centre a fourni des compétences fonctionnelles très utiles aux pays bénéficiaires d'une assistance technique, essentiellement dans le cadre des programmes mondiaux de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des êtres humains et la corruption. UN قدمت خبرات فنية قيِّمة للبلدان المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها المركز، ومعظمها في إطار برامج عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والفساد.
    On s'est attaché à faire participer les instituts et autres partenaires à la planification et l'exécution des projets d'assistance technique, à la mise en oeuvre et à l'amélioration des programmes mondiaux de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des êtres humains et la corruption. UN والتمست المشاركة النشطة من المعاهد والشركاء الآخرين في تخطيط وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية وفي تنفيذ وتنقيح البرامج العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالبشر والفساد.
    Le BSCI a noté que le Centre pour la prévention de la criminalité internationale avait identifié trois domaines d'action prioritaires : la criminalité transnationale organisée, la traite des êtres humains et la corruption. UN 9 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مركز منع الجريمة الدولية حدد ثلاثة مجالات ذات أولوية لعمله، أي الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار بالبشر والفساد.
    Les activités de coopération technique ont porté avant tout sur la lutte contre la criminalité organisée, la traite des êtres humains et la corruption. UN وركزت أنشطة التعاون التقني على محاربة الجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص والفساد.
    En mars 1999, il a lancé trois programmes globaux contre le crime organisé à l’échelle transnationale, la traite des êtres humains et la corruption. UN حيث بدأ في آذار/ مارس ٩٩٩١ ثلاثة برامج عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ومكافحة الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد.
    Le Bélarus a salué l'invitation que le Bhoutan avait adressée au Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, ainsi que les progrès réalisés dans la lutte contre la traite des êtres humains et la corruption, et dans la promotion des droits de la femme et de l'enfant. UN 26- ورحبت بيلاروس بالدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، وكذلك بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر والفساد وتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Il faudrait faire participer les communautés locales qui n'ont pas conscience des aspects criminels graves d'actes comme la contrebande, la traite des êtres humains et la corruption aux processus de définition des actes criminels, respecter leur participation et leurs vues et les intégrer de manière évidente aux politiques. UN كما أنَّ المجتمعات المحلية التي لا تدرك الجوانب الإجرامية الخطيرة لأفعال مثل التهريب والاتجار بالبشر والفساد ينبغي إشراكها في العمليات التي تحدد الأعمال الإجرامية، مع مراعاة مستوى مشاركتها واحترام آرائها وإدراجها بوضوح في السياسات.
    L'Équateur a salué la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme visant à protéger les droits des enfants et des personnes handicapées, de même que les droits civils et politiques, ainsi que les résultats obtenus par la Fédération de Russie dans la lutte contre la traite des êtres humains et la corruption. UN 129- ورحّبت إكوادور بالتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، والحقوق المدنية والسياسية، وبإنجازات الاتحاد الروسي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والفساد.
    Certains projets existants contre le terrorisme, la traite des êtres humains et la corruption et pour la réforme de la justice pénale ont déjà bénéficié d'un financement bien supérieur à celui qui avait été anticipé avec prudence lors de la préparation du budget pour 2004-2005. UN وثمة عدد من المشاريع الجارية في مجالات مكافحة الإرهاب والاتجار بالبشر والفساد وفي قطاع إصلاح العدالة الجنائية، قد اجتذب منذ الآن قدراً من التمويل أكبر مما كان منتظراً بحسب التقديرات المحافِظة في إعداد ميزانية الفترة 2004-2005.
    Ces activités se déroulent dans le cadre des quatre programmes mondiaux (contre le terrorisme, la criminalité organisée, la traite des êtres humains et la corruption), ainsi que dans les domaines de la restauration des systèmes de justice pénale, de la réforme de la justice et de la prévention du crime. UN ويجري تنفيذ هذه الأنشطة في اطار البرامج العالمية الأربعة (مكافحة الارهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والفساد) وكذلك في مجالات اعادة بناء نظم العدالة الجنائية واصلاح العدالة ومنع الجريمة.
    En outre, le programme s'emploie à créer et à distribuer des produits multimédias et notamment des spots contenant des messages sur l'abus de drogues, le VIH/sida, la traite des êtres humains et la corruption destinés à la radio, à la télévision et surtout aux médias libres. UN كما يهدف البرنامج إلى تطوير وتوزيع مواد متعددة الوسائط عالمية النطاق تتضمن ومضات إذاعية وتلفزيونية بارزة تزوّد وسائل الإعلام الحرة برسائل عن تعاطي المخدرات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاتجار بالبشر والفساد.
    Les activités de coopération technique sont mises en œuvre dans le cadre de quatre programmes mondiaux (contre le terrorisme, la criminalité organisée, la traite des êtres humains et la corruption), ainsi que dans les domaines de la restauration des systèmes de justice pénale, la réforme de la justice et la prévention du crime. UN وتنفذ أنشطة التعاون التقني في إطار البرامج العالمية الأربعة (مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والفساد)، وكذلك في مجالات إعادة بناء نظم العدالة الجنائية وإصلاح القضاء ومنع الجريمة.
    Elle a salué la séparation des Ministères de la justice et de l'intérieur et l'élaboration d'un nouveau code pénal et s'est félicitée de la coopération avec les organisations internationales dans la lutte contre la traite des êtres humains et la corruption, et de l'amélioration des conditions relatives à l'immigration illégale. UN وأشادت بالفصل بين وزارتي العدل والداخلية وبوضع قانون جنائي جديد وبالتعاون مع المنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص والفساد وبالتحسن المحرز في الظروف المتصلة بالهجرة غير الشرعية.
    Au Bélarus, il renforce son partenariat stratégique et ses possibilités de coopération technique dans les domaines de la lutte contre la traite des êtres humains et la corruption et de la prévention du VIH/sida. UN وفي بيلاروس، يعزز المكتب شراكته الاستراتيجية وتعاونه التقني المحتمل في مجالات الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد