ويكيبيديا

    "des êtres humains pour la période" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالبشر للفترة
        
    • بالأشخاص للفترة
        
    Un programme social national intégré de lutte contre la traite des êtres humains pour la période allant jusqu'à 2015 a été adopté. UN اعتماد برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة الممتدة حتى عام 2015.
    Le Gouvernement avait adopté la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2012-2018 et le Plan d'action s'y rapportant. UN فقد اعتمدت الحكومة استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر للفترة ما بين عامي 2012 و2018 وخطة العمل المرفقة بها.
    L'Union européenne a adopté sa Stratégie en vue de l'éradication de la traite des êtres humains pour la période 2012-2016. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية صوب القضاء على الاتجار بالبشر للفترة 2012-2016.
    Le Plan national d'action contre la traite des êtres humains pour la période 20132015 établissait un cadre général pour la lutte contre ce crime. UN 92- وتضمنت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2013-2015 إطاراً شاملاً للتصدي لهذه الجريمة.
    En 2002, les autorités nationales ukrainiennes ont, en coopération avec des organismes publics, élaboré un projet de programme complet de prévention de la traite des êtres humains pour la période allant de 2002 à 2005, dont le Cabinet a été saisi pour examen et approbation. UN وفي عام 2002، أعدت هيئات دولة أوكرانيا، بالتعاون مع المنظمات الجماهيرية، مشروعا لبرنامج شامل لمنع الاتجار بالأشخاص للفترة من 2002 إلى 2005. وعُرض البرنامج على مجلس الوزراء للنظر فيه وإقراره.
    L'élaboration du troisième programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2010-2012 était en cours. UN ويجري حالياً إعداد البرنامج الوطني الثالث لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2010-2012.
    Près de 7 millions de couronnes ont été alloués à la mise en œuvre du plan de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2006-2009. UN وقد تم تخصيص حوالي 7 ملايين كرونة لتنفيذ خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009.
    26. Des renseignements très utiles ont été donnés au sujet du plan de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2006-2009. UN 26- وقال إنه تم تقديم معلومات قيِّمة عن خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009.
    80. Le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 20082010 est fondé sur les normes internationales des droits de l'homme et favorise la protection des victimes. UN 80- ويستند البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010 إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويعزِّز حماية الضحايا.
    83. En avril 2008, le Gouvernement a adopté un programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2008-2010, lequel représente une stratégie nationale globale de lutte contre le phénomène. UN 83- وفي نيسان/أبريل 2008، اعتمدت الحكومة برنامجاً وطنياً لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010، يمثل استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Le Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 20122014 et le résumé du deuxième rapport de l'Autriche sur la lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2009-2011 sont joints en annexe au présent document. UN انظر خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2012-2014 والموجز التنفيذي للتقرير النمساوي الثاني بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2011 في المرفقات.
    Un programme gouvernemental de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2013-2016 a également été approuvé. UN كما أُقر برنامج الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016(36).
    Elle a pris note des textes de loi promulgués afin de lutter contre la violence familiale et de garantir les droits et les libertés des détenus. Elle a également pris note du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2009-2013. UN ونوهت بسن تشريع لمكافحة العنف المنزلي وضمان حقوق المحتجزين وحرياتهم، ونوهت أيضاً بخطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013.
    80. Les autorités russes mettent en œuvre le programme de coopération des États membres de la CEI dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2011-2013. UN 80- وتتولى السلطات الروسية تنفيذ برنامج التعاون بين الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2013.
    Un plan de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2008-2011 a été approuvé par la décision gouvernementale no 515 du 13 septembre 2008. UN 64- واعتُمدت خطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2011 بموجب مرسوم حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 515 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2008.
    b) L'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains en octobre 2011 et du Programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période allant jusqu'en 2015, en mars 2012; UN (ب) اعتماد قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، والبرنامج الاجتماعي الحكومي المستهدف بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة حتى عام 2015، في آذار/مارس 2012؛
    La Chine vient de commencer à mettre en œuvre son plan d'action contre la traite des êtres humains pour la période 2013-2020 et son programme de travail pour la création d'un système de répression et de prévention de la corruption pour la période 2013-2017, afin de prévenir et lutter contre la traite des êtres humains et d'améliorer le système de répression et de prévention de la corruption. UN وأشارت إلى أن بلدها بدأ مؤخرا في تنفيذ خطة عمله لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2020، وخطة عمله لإنشاء نظام لمعاقبة ومنع الفساد للفترة 2013-2017، بغية منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتحسين نظام معاقبة ومنع الفساد.
    Une ordonnance sur la création du centre national de réadaptation chargé d'aider et de protéger les victimes de la traite des personnes a été adoptée, ainsi que le Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 20082010. UN واعتُمِد قانون يتعلق بإنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، إلى جانب خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2008-2010.
    80. En 2008, le Gouvernement de la République du Tadjikistan et la mission de l'OIM au Tadjikistan ont signé un mémorandum de coopération dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2008-2009, lequel est appliqué avec succès. UN 80- وفي عام 2008، وقعت الحكومة وبعثة المنظمة الدولية للهجرة في طاجيكستان مذكرة تعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2008-2009. وتنفذ هذه المذكرة بنجاح.
    En 2008, un mémorandum de coopération a été signé par le Gouvernement et l'Organisation internationale des migrations en ce qui concerne la prévention de la traite des êtres humains pour la période 2008-2009, programme qui a été exécuté avec succès. UN وفي عام 2008، وقّعت الحكومة مذكرة تعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن منع الاتجار بالأشخاص للفترة 2008-2009، ونُفذت هذه المذكرة فيما بعد بنجاح.
    Entre autres, cet amendement facilite la réalisation de plusieurs initiatives du plan d'action contre la traite des êtres humains pour la période 2007-2008 lancé le 10 mars 2007. UN وبين ما ينطوي عليه من أمور، يمس التعديل ضمنا عددا من المبادرات في خطة عمل الحكومة الدانمركية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2007-2010، اعتبارا من 8 آذار/مارس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد