ويكيبيديا

    "des accords bilatéraux d'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدات الاستثمار الثنائية
        
    • لمعاهدات الاستثمار الثنائية
        
    • اتفاقات الاستثمار الثنائية
        
    • للمعاهدات الاستثمارية الثنائية
        
    • معاهدات استثمار ثنائية
        
    • في معاهدات الاستثمار
        
    La Sierra Leone a reçu une aide pour négocier des accords bilatéraux d'investissement et élaborer un accord bilatéral d'investissement type. UN وقُدِّمت إلى سيراليون مساعدة في التفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية وفي إعداد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية.
    À cet égard, un examen des accords bilatéraux d'investissement conclus par le Lesotho, le Mozambique et le Swaziland est en cours. UN ويجري في هذا السياق استعراض معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها سوازيلند وليسوتو وموزامبيق.
    Une autre délégation a insisté sur l'importance des accords bilatéraux d'investissement pour protéger les investisseurs potentiels. UN وشدد مندوب آخر على أهمية معاهدات الاستثمار الثنائية في توفير الحماية للمستثمرين المحتملين.
    16. La principale caractéristique des accords bilatéraux d'investissement est qu'ils concernent exclusivement l'investissement. UN ٦١ - إن السمة الرئيسية لمعاهدات الاستثمار الثنائية تعنى حصراً بالاستثمار.
    Vous aller examiner la question des accords bilatéraux d'investissement. UN إنكم ستقومون ببحث اتفاقات الاستثمار الثنائية.
    Sa position de premier plan s'explique en grande partie par la multiplication des accords bilatéraux d'investissement, sources principales du droit dans ce domaine. UN وهذه الأهمية ترجع بدرجة كبيرة إلى ظهور معاهدات الاستثمار الثنائية كمصادر قانونية رئيسية في ميدان الاستثمار.
    Aujourd'hui, plus de 45 % des accords bilatéraux d'investissement n'incluent pas de pays développés. UN وتتجاوز اليوم نسبة معاهدات الاستثمار الثنائية التي لا تشمل البلدان المتقدمة 45 في المائة.
    Les pays africains représentaient un cinquième des accords bilatéraux d'investissement signés dans le monde. UN وأضاف قائلاً إن أفريقيا طرف في خُمس معاهدات الاستثمار الثنائية الموقعة حتى اﻵن من قبل كل البلدان.
    I. Importance des accords bilatéraux d'investissement 8 — 9 UN أولا - دلالة معاهدات الاستثمار الثنائية ٨ - ٩
    La plupart des accords bilatéraux d'investissement ne traitent pas non plus explicitement des questions de propriété et de contrôle. UN ومعظم معاهدات الاستثمار الثنائية أيضاً لا يتناول صراحة قضايا الملكية والسيطرة.
    L'Allemagne a renégocié des accords bilatéraux d'investissement avec l'Égypte et le Yémen. UN وأعادت ألمانيا التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها مع مصر واليمن.
    Au contraire, l'augmentation spectaculaire des accords bilatéraux d'investissement au cours de la période considérée a donné lieu à une plus grande diversité d'approches concernant certains aspects de leurs dispositions de fond. UN وبدلاً من ذلك، فإن الزيادة الهائلة في معاهدات الاستثمار الثنائية التي حدثت خلال العقد الماضي أدت إلى اتباع طائفة أوسع نطاقاً من النُهج فيما يتعلق بالجوانب الفردية لمضمون هذه الاتفاقات.
    Liste des pays parties à des accords bilatéraux d'investissement UN :: قائمة البلدان الأعضاء في معاهدات الاستثمار الثنائية
    La portée des engagements relatifs à la protection de l'investissement dans ces accords est comparable à celle des accords bilatéraux d'investissement. UN ونطاق الالتزامات بالحماية التي ترد في اتفاقات التجارة الحرة هذه مماثلاً لذلك الذي نجده في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    C. Expérience concernant l'application des accords bilatéraux d'investissement UN جيم - التجربة على صعيد تطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية
    D. Rôle des accords bilatéraux d'investissement dans le développement du droit national et du droit international UN دال - دور معاهدات الاستثمار الثنائية في تطوير القانون الوطني ومعايير القانون الدولي
    2. Etant donné les nombreux facteurs qui déterminent les flux d'IED et la technologie et les compétences qui y sont associées, quelle est l'importance relative des accords bilatéraux d'investissement par rapport à d'autres facteurs déterminants des flux d'investissement ? UN ٢ - في ضوء العوامل العديدة التي تحدد تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا والمهارات المرتبطة به، ما هي اﻷهمية النسبية لمعاهدات الاستثمار الثنائية في مقابل محددات التدفق الاستثماري اﻷخرى؟
    Comme indiqué plus haut, la nouvelle approche conceptuelle des accords bilatéraux d'investissement qui vient d'être inaugurée entraînera une évolution majeure à mesure que les pays et les groupes régionaux seront de plus en plus nombreux à utiliser le Cadre de politique de l'investissement pour un développement durable pour redéfinir leurs propres modèles d'accords. UN 73- على النحو المذكور أعلاه، يمر النهج النظري لمعاهدات الاستثمار الثنائية بمرحلة مبكرة من تغيير هام، حيث يزداد عدد البلدان والتجمعات الإقليمية التي تتطلع إلى إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة كدليل لإعادة صياغة معاهداتها النموذجية الثنائية للاستثمار في المستقبل.
    47. Le renforcement des dispositions fondamentales des accords bilatéraux d'investissement devrait contribuer à faciliter l'établissement de règles internationales en matière d'investissement et à donner aux investisseurs étrangers une meilleure idée de ce qu'ils peuvent raisonnablement attendre des pays d'accueil en matière de protection de leurs investissements. UN 47- والمفروض أن يسهم توطيد الأحكام الأساسية لمعاهدات الاستثمار الثنائية في تيسير عملية وضع القواعد في مجال الاستثمار الدولي، في المستقبل، ومنح المستثمرين الأجانب ضماناً أكبر لما يمكن بصورة معقولة أن يتوقعوا الحصول عليه من البلدان المضيفة فيما يتعلق بحماية الاستثمار.
    Au niveau mondial, les droits des êtres humains sont inférieurs à ceux du capital, grâce à des accords bilatéraux d'investissement et à des systèmes d'arbitrage internationaux réglés, par la Banque mondiale et l'Organisation du commerce mondial, au sein du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN فعلى المستوى العالمي، للبشر حقوق أقل من رأس المال، بفضل اتفاقات الاستثمار الثنائية وأنظمة التحكيم الدولي التي يجري تنظيمها، بمعرفة البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Elle devrait aussi analyser plus à fond les conséquences des accords bilatéraux d'investissement pour le développement, ainsi que les chapitres et les dispositions des accords de libreéchange qui traitent de l'investissement. UN وينبغي أيضاً أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية للمعاهدات الاستثمارية الثنائية وكذلك الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار والواردة في اتفاقات التجارة الحرة.
    Singapour a signé aussi des accords bilatéraux d'investissement et des conventions de double imposition avec différents pays. UN كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد