ويكيبيديا

    "des accords d'arusha" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقات أروشا
        
    • لاتفاقات أروشا
        
    • اتفاق أروشا
        
    C'est le seul moyen pour le pays de parvenir à une stabilité politique durable dans le respect des principes des Accords d'Arusha. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن البلد من تحقيق الاستقرار السياسي الدائم، في إطار مبادئ اتفاقات أروشا.
    État des lieux en 2011 : La justice transitionnelle est le principal volet des Accords d'Arusha dont la mise en œuvre tarde à se concrétiser. UN خط الأساس خلال عام 2011: العدالة الانتقالية هي الموضوع الأبرز الذي تأخر تنفيذه عن الموعد المتّفق عليه في اتفاقات أروشا.
    La Communauté et ses Etats membres accueillent avec la plus vive satisfaction la signature, le 4 août 1993, des Accords d'Arusha. UN إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها ترحب ترحيبا حارا بالتوقيع في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ على اتفاقات أروشا.
    État en 2011 : La justice transitionnelle est le principal volet des Accords d'Arusha dont la mise en œuvre tarde à se concrétiser. UN خط الأساس خلال عام 2011: العدالة الانتقالية هي السمة الرئيسية المتبقية لاتفاقات أروشا التي تأخر تنفيذها عن موعده.
    Le chaos que connaît le Rwanda a pris de telles proportions que la mise en oeuvre des Accords d'Arusha apparaît très sérieusement compromise, du moins dans un délai prévisible. UN لقد اتخذت الفوضى التي اجتاحت رواندا أبعادا تجعل تنفيذ اتفاق أروشا للسلم موضع شك كبير على ما يبدو، وذلك على اﻷقل في المستقبل الذي يمكن التكهن به.
    Ils demandent qu'une commission d'enquête internationale fasse la pleine lumière sur les causes de la destruction de l'avion présidentiel et exhorte tous les responsables rwandais à préserver l'acquis des Accords d'Arusha. UN إن هذا الحادث يقتضي تشكيل لجنة تحقيق دولية للقيام بالتحقيق الكامل في أسباب تحطم الطائرة الرئاسية ويحث جميع السلطات الرواندية على حماية انجازات اتفاقات أروشا.
    Quant au Burundi, il s'agit de poursuivre la mise en oeuvre des Accords d'Arusha et de convaincre les rebelles d'accepter de s'inscrire dans ce processus. UN أما بالنسبة لبوروندي، فإن تنفيذ اتفاقات أروشا يجب أن يستمر، كما يتعين إقناع المتمردين بأنه ينبغي لهم الانضمام إلى هذه العملية.
    126.130 Achever, dès que possible, la création d'une commission Vérité et Réconciliation fidèle à l'esprit des Accords d'Arusha compte tenu des recommandations faites lors des consultations publiques en 2010 (Canada); UN 126-130- العمل في أقرب وقت ممكن على استكمال إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، تعكس روح اتفاقات أروشا وتستجيب للتوصيات التي قدمت أثناء المشاورات العامة في عام 2010 (كندا)؛
    27. Appuyer les efforts faits pour établir les procédures de justice transitionnelle en vertu des Accords d'Arusha de 2000, notamment en établissant les méthodes de consultations nationales demandées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1606 (2005) (Canada); UN 27- دعم الجهود المبذولة لوضع إجراءات العدالة الانتقالية بموجب اتفاقات أروشا لعام 2000، ووضع مناهج لإجراء مشاورات وطنية على وجه الخصوص، وفقاً لما طلبه مجلس الأمن في قراره 1606(2005) (كندا)؛
    17. Après l'explosion de la violence ethnique au Rwanda, qui a atteint les proportions d'un génocide, le Sénégal, qui s'efforce depuis le début de parvenir à une solution pacifique et négociée de la crise, regrette que la communauté internationale n'ait pu mobiliser à temps les ressources nécessaires pour garantir l'application effective des Accords d'Arusha. UN ١٧ - وأردف قائلا إنه بعد انفجار العنف العنصري في رواندا، الذي بلغ أبعاد إبادة اﻷجناس، فإن السنغال، التي عملت منذ البداية على إيجاد حل سلمي لﻷزمة عن طريق التفاوض، تأسف ﻷن المجتمع الدولي لم يقم في الوقت المناسب لتعبئة الموارد الضرورية لكفالة التطبيق الفعال لاتفاقات أروشا.
    b) Convoquer une conférence internationale sur le Rwanda qui aurait pour but, comme initialement recommandé dans le rapport préliminaire, d'amener les parties au conflit à négocier, de bonne foi et en tenant dûment compte des Accords d'Arusha du 4 août 1993, les conditions de la paix, de la transition démocratique, de la réconciliation et de l'unité nationales. UN )ب( الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن رواندا يستهدف، حسبما سبقت التوصية في التقرير اﻷول، حمل أطراف النزاع على التفاوض بحسن نية، ومع إيلاء المراعاة الواجبة لاتفاقات أروشا المؤرخة في ٤ آب/أغسطس ٣٩٩١، ولشروط إقرار السلم، والانتقال إلى الديمقراطية، وتحقيق المصالحة والوحدة الوطنيتين؛
    Veuillez donner davantage de détails sur les réformes qui ont été opérées à la suite des Accords d'Arusha et qui auraient permis de faire des progrès dans la lutte contre les stéréotypes (par. 54). UN 7 - يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن الإصلاحات التي بدأت في أعقاب اتفاق أروشا والتي ذُكر أنها أدت إلى إحراز بعض التقدم في محاربة القوالب النمطية (الفقرة 55).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد