ويكيبيديا

    "des accords d'intégration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقات التكامل
        
    • ترتيبات التكامل
        
    La structure juridique de l'ALADI englobe des accords d'intégration sous-régionaux, multilatéraux et bilatéraux, qui ont été conclus en Amérique latine. UN كما أن الهيكل القانوني للرابطة يشمل ما يُُبْرَم في أمريكا اللاتينية من اتفاقات التكامل دون الإقليمي، والمتعدد الأطراف، والثنائي.
    Ainsi, des accords d'intégration ont été renforcés et de nouveaux accords multilatéraux et bilatéraux ont été signés. UN وهكذا تم تعميق اتفاقات التكامل وتوقيع اتفاقات متعددة اﻷطراف وثنائية جديدة.
    Ces préférences seront graduellement battues en brèche par la libéralisation des échanges régionaux et multilatéraux; pourtant faire disparaître les traitements préférentiels n’aurait pour effet que de pénaliser les pays les plus faibles et ceux qui sont exclus des accords d’intégration Nord-Sud tout en accentuant leur marginalisation. UN وستضمحل هذه اﻷفضليات تدريجيا كلما زاد تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، أما إذا سحبت المعاملة التفضيلية، فلن يؤدي ذلك إلا إلى معاقبة أضعف البلدان والبلدان التي استبعدتها اتفاقات التكامل بين الشمال والجنوب، وإلى زيادة تهميش تلك البلدان.
    Le Groupe spécial s'est en outre appliqué à identifier des initiatives régionales visant à renforcer la coopération économique, dans le cadre des accords d'intégration existants et en dehors de ces structures. UN وباﻹضافة الى ذلك، سعت الوحدة الخاصة الى تحديد مبادرات على الصعيد الاقليمي تهدف الى تعزيز التعاون الاقتصادي داخل ترتيبات التكامل القائمة وخارج إطار هذه الترتيبات على حد سواء.
    Il conviendrait d'accorder une attention particulière aux mesures visant à accroître l'efficacité des régimes de libre échange dans le cadre des accords d'intégration régionaux et à intensifier les échanges Sud-Sud. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنظمة تحرير التجارة في إطار ترتيبات التكامل اﻹقليمي وبزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Le régime NPF est prescrit plus souvent que le traitement national, bien qu'une exception soit généralement prévue en cas de participation à des accords d'intégration régionale. UN ومن بين هذه المعايير، فإن معاملة الدولة اﻷولى بالرعاية يُنص عليها عادة أكثر من المعاملة الوطنية، وإن كان يُمنح عادة استثناء فيما يتعلق بالعضوية في اتفاقات التكامل اﻹقليمية.
    La Commission a souligné l'utilité du concept " régionalisme ouvert " offert par le secrétariat pour conjuguer l'interdépendance née des accords d'intégration préférentiels avec celle qui découle essentiellement de la libéralisation et de la déréglementation liées à la mondialisation. UN وشددت اللجنة على فائدة مفهوم " الاقليمية المفتوحة " الذي طرحته اﻷمانة كوسيلة للجمع ما بين الاعتماد المتبادل الذي توجده اتفاقات التكامل التفضيلية والاعتماد المتبادل النابع أساسا من تحرير التجارة وإزالة قيودها التنظيمية في سياق العولمة.
    31. Quelle que soit la démarche adoptée, la question se pose de savoir si l'application des accords d'intégration régionale à l'investissement influera sur les décisions d'investir. UN 31- وبصرف النظر عن النهج المعتمد، فإن ثمة قضية رئيسية تتمثل في ما إذا كان توسيع نطاق اتفاقات التكامل الإقليمي ليشمل الاستثمار سيؤثر في القرارات المتصلة بالاستثمار أم لا.
    Les parties à des accords d'intégration économiques ne sont pas tenues d'éliminer toute discrimination, par exemple dans les cas où celle-ci a des effets positifs sur la politique nationale et le développement [PD] UN لا حاجة لﻷطراف في اتفاقات التكامل الاقتصادي إلى القضاء على جميع أوجه التمييز، مثلاً ذلك الذي له تأثير ايجابي على السياسات الوطنية والتنمية ]البلدان النامية[
    36. Comme on l'a déjà dit, la plupart des accords d'intégration régionale ne considèrent pas le mouvement des personnes comme un élément du commerce des services. Dans bien des cas, le mouvement des facteurs est traité séparément et, parfois, de façon symétrique. UN ٦٣- وكما أشير سابقا، فإن تحرير انتقال اﻷشخاص لم يعالج بوصفه عنصرا من عناصر " التجارة في الخدمات " في سياق معظم اتفاقات التكامل اﻹقليمية، وهي اتفاقات يعالج الكثير منها انتقال عوامل اﻹنتاج معالجة مستقلة وأحيانا متناظرة.
    112. Les procédures du GATT/OMC visent principalement à déterminer la compatibilité des accords d'intégration avec l'article XXIV et les autres dispositions du GATT. UN ٢١١ - إن اجراءات الغات/منظمة التجارة العالمية ترمي أساسا إلى تقييم مدى توافق اتفاقات التكامل مع المادة الرابعة والعشرين وغيرها من أحكام اتفاق الغات.
    Par ailleurs, les pays en développement tributaires des régimes préférentiels seraient en proie à des difficultés liées à l'érosion des préférences à la suite d'une réduction multilatérale des tarifs douaniers et de la multiplication des accords d'intégration régionale. UN 9 - وبالمثل، ستواجه البلدان النامية التي تعتمد على المعاملة التفضيلية تحديات ناشئة من تآكل الأفضليات نتيجة لتخفيض أطراف متعددة التعريفات ولانتشار اتفاقات التكامل الإقليمي.
    2. La multiplication des accords d'intégration régionale UN 2- تكاثر اتفاقات التكامل الإقليمي
    S'agissant du sous-programme 1, la CEPALC a été invitée à poursuivre ses efforts pour favoriser l'intégration régionale et sous-régionale et à s'intéresser davantage aux conséquences de la multiplication des accords d'intégration bilatéraux dans le contexte du régionalisme ouvert. UN 260- وبخصوص البرنامج الفرعي 1، دعيت اللجنة إلى مواصلة إسهاماتها في تعزيز التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وإيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر الناجم عن تكاثر اتفاقات التكامل الثنائية في المنطقة في سياق نزعة الانفتاح الإقليمي.
    Le Secrétariat est en train d'élaborer, en coopération avec d'autres organisations régionales, une étude sur le traitement spécial et différencié des petits ensembles économiques, qui décrit les mesures en cours d'application et leur impact sur chacun des accords d'intégration régionale dans la Grande Caraïbe. UN 39 - وتقوم الأمانة حاليا بالتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى، بإجراء دراسة حول المعاملة الخاصة والتفضيلية للاقتصادات الصغيرة لوصف التدابير التي تنفّذ حاليا، وآثارها على كل اتفاق من اتفاقات التكامل الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    La nouvelle génération des accords d'intégration régionale met en outre de plus en plus l'accent sur la libéralisation du commerce des services et de l'investissement, sur le droit de la concurrence et sur la poursuite d'autres objectifs économiques, monétaires et politiques. UN يضاف إلى ذلك أن الجيل الجديد من ترتيبات التكامل اﻹقليمية يتجه بصورة متزايدة إلى تحرير التجارة في الخدمات وإلى الاستثمار وقوانين المنافسة والسعي إلى تحقيق أهداف اقتصادية ونقدية وسياسية أخرى.
    Le Groupe spécial s'est en outre appliqué à identifier à l'échelon régional les initiatives visant à renforcer la coopération économique à la fois dans le cadre des accords d'intégration existants et en dehors de ce cadre. UN علاوة على ذلك، عملت الوحدة الخاصة على تحديد المبادرات على الصعيد اﻹقليمي التي تهدف إلى تعزيز التعاون الاقتصادي، سواء في إطار ترتيبات التكامل القائمة أو خارج إطار هذه الترتيبات.
    23. La contribution des accords d'intégration régionale au développement apparaît variable et dépend des caractéristiques de ces instruments. UN 23- إن الأدلة العملية فيما يتصل بمدى مساهمة ترتيبات التكامل الإقليمي في تعزيز إمكانيات النمو الاقتصادي تختلف باختلاف سمات هذه الترتيبات.
    Les ALE de nouvelle génération, souvent désignés comme des accords d'intégration renforcée, portent notamment sur les marchés publics, l'investissement, le transfert de technologie, les droits de propriété intellectuelle, l'environnement, les mécanismes de règlement des différends, les politiques de concurrence et les mécanismes de reconnaissance mutuelle. UN ويشمل الجيل الجديد من اتفاقات التجارة الحرة، التي يُشار إليها غالباً باسم " ترتيبات التكامل الأعمق " ، مجالات مثل المشتريات الحكومية، والاستثمار، ونقل التكنولوجيا، وحقوق الملكية الفكرية، والبيئة، والآليات المخصصة لتسوية المنازعات، وسياسات المنافسة، واتفاقات الاعتراف المتبادل.
    26. Les négociations dans le cadre des accords d'intégration régionale peuvent fort bien faire avancer les choses à l'OMC, en abordant des questions qui ne sont pas encore traitées par cette organisation, autrement dit en créant un précédent. UN 26- ومن الممكن تماماً للمفاوضات التي تجري في إطار ترتيبات التكامل الإقليمي أن تشكل إضافة لعمل منظمة التجارة العالمية حيث إنها يمكن أن تُرسي سابقة على صعيد إدراج القضايا التي لا تشكل بعد جزءاً من المفاوضات الحالية الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد