ويكيبيديا

    "des accords de bicesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقات بيسيس
        
    • اتفاقات بيسيسي
        
    • لاتفاقات بيسيسي
        
    Ce parti armé fomente une manoeuvre dangereuse afin de se soustraire aux obligations qui lui incombent en vertu des Accords de Bicesse et des résolutions du Conseil de sécurité. UN فهذا الحزب المسلح إنما يدبر مناورة خطرة بغية التنصل من التزامه بتنفيذ اتفاقات بيسيس وقرارات مجلس اﻷمن.
    Tel était l'objectif des Accords de Bicesse pour lesquels le peuple angolais et la communauté internationale ont uni leurs efforts. UN كان هذا هو الهدف الذي رمت إليه اتفاقات بيسيس التي حشد الشعب اﻷنغولي والمجتمع الدولي جهودهما معا في إطارها.
    Troisièmement, l'UNITA doit accepter pleinement et catégoriquement la validité des Accords de Bicesse et des résultats de l'élection qui a été organisée en septembre 1992. UN ثالثا، يجب على يونيتا أن تقبل قبولا تاما مطلقا صحة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    À cette réunion, les participants ont examiné les lacunes des Accords de Bicesse et du Protocole de Lusaka et ont rappelé la nécessité d'un esprit de paix, de tolérance et de dialogue. UN وخلال الاجتماع بحث المشتركون في أوجه القصور في اتفاقات بيسيسي وبروتوكول لوساكا وشددوا على الحاجة إلى ثقافة للسلام والتسامح والحوار.
    Cette mission prêterait ses bons offices et fournirait des services de médiation en vue de restaurer le cessez-le-feu et de relancer le processus de paix selon les orientations des Accords de Bicesse. UN وسيتمثل دور هذه البعثة في القيام بالمساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي.
    De même que les modalités du cessez-le-feu, l'achèvement des Accords de Bicesse et la réconciliation nationale, le rôle futur de l'ONU en Angola est à l'ordre du jour des pourparlers d'Abidjan. UN وباﻹضافة الى ترتيبات وقف إطلاق النار وإكمال اتفاقات بيسيس والمصالحة الوطنية، فإن دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل، هو أيضا أحد البنود المدرجة على جدول أعمال المحادثات في أبيجان.
    J'exhorte par conséquent le Gouvernement et l'UNITA à revenir sans délai à la table de négociation, afin de convenir d'un cessez-le-feu immédiat, conformément aux dispositions des Accords de Bicesse et aux arrangements convenus à Abidjan, ce qui permettra également l'acheminement de l'assistance humanitaire dont le besoin se fait désespérément sentir. UN ولذلك، فإنني أحث بقوة على أن تعود الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا الى مائدة المفاوضات دون إبطاء، بغية الاتفاق على وقف إطلاق النار فورا، وفقا ﻷحكام اتفاقات بيسيس والتفاهمات التي تم التوصل اليها في أبيدجان، اﻷمر الذي سيسمح كذلك بتوزيع المساعدة اﻹنسانية التي تمس اليها الحاجة.
    3. La validité des Accords de Bicesse et les résultats des élections de septembre 1992 doivent être acceptés sans réserve et sans équivoque. UN ٣ - القبــول التــام والقاطــع لصحــة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Le Gouvernement s'emploie à arrêter l'offensive militaire de l'UNITA pour empêcher des événements comme ceux qui se sont produits avant la signature des Accords de Bicesse et obtenir l'avantage militaire tandis que l'Accord de Lusaka était en cours de signature. UN فالحكومة منصرفة إلى وقف هجوم عسكري لليونيتا بهدف وقف أحداث أخرى وقعت قبل توقيع اتفاقات بيسيس بغية كسب ميزة عسكرية بينما اتفاق لوساكا قيد التوقيع.
    En Angola, le processus de normalisation démocratique et le rétablissement de la coexistence ont été sérieusement entravés par l'attitude de l'UNITA, qui n'accepte pas les résultats d'élections libres et justes et qui empêche la réalisation des Accords de Bicesse. UN وفي أنغولا تعرقلت بصورة جدية عملية استعادة اﻷحوال الطبيعية الديمقراطية والتعايش السلمي نظرا لرفض " يونيتا " قبول نتيجة الانتخابات الحرة النزيهة، مما حال دون تنفيذ اتفاقات بيسيس.
    Si nous reconnaissons le rôle joué par le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi que ses récentes initiatives en faveur d'une conclusion heureuse des pourparlers de Lusaka, nous croyons toujours que l'ONU devrait redoubler d'efforts pour exercer des pressions sur l'UNITA afin qu'elle respecte pleinement la lettre et l'esprit des Accords de Bicesse. UN وبينما نقدر الدور الذي اضطلع به الممثل الخاص لﻷمين العام، ومبادراته اﻷخيرة من أجل تحقيق نتيجة ناجحة لمحادثات لوساكا، مازلنا نعتقد أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضاعف جهودها الهادفة الى فرض الضغط على يونيتا لكي تحترم اتفاقات بيسيس احتراما تاما وتتقيد بها روحا ونصا.
    23. À la date du présent rapport, il n'est pas encore possible d'affirmer que les deux parties ont fait preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un règlement de paix global; toutefois, elles sont probablement plus près de parvenir à un tel accord qu'elles ne l'ont jamais été depuis l'échec de la mise en oeuvre des Accords de Bicesse à la fin de 1992. UN ٢٣ - وليس من الممكن بعد، وقت كتابة هذا التقرير، القول بأن كلا الجانبين يبدي اﻹرادة السياسية اللازمة للتوصل الى اتفاق شامل للسلم، وإن كان يرجح أنهما أقرب الى ذلك الاتفاق مما كانا منذ توقف تنفيذ اتفاقات بيسيس في أواخر عام ١٩٩٢.
    2. Achèvement des Accords de Bicesse. UN ٢ - إنجاز اتفاقات بيسيس.
    13. Le premier projet de Protocole, établi par les représentants des trois pays observateurs, tentait, dans le contexte des Accords de Bicesse et des principes d'action énoncés par le Conseil de sécurité, notamment dans ses résolutions 804 (1993) et 811 (1993), de synthétiser les positions exposées par les deux parties et de rapprocher les points de vue lorsqu'ils différaient. UN ١٣ - وقد حاول أول مشروع للبروتوكول، الذي أعده ممثلو البلدان الثلاثة التي لها مركز المراقب، أن يؤلف، في إطار اتفاقات بيسيس والسياسات التي قررها مجلس اﻷمن، وباﻷخص في قراريه ٨٠٤ )١٩٩٣( و ٨١١ )١٩٩٣(، بين المواقف التي أعرب عنها الطرفان وأن يقرب بين وجهات النظر حيثما كان بينها خلاف.
    Le Gouvernement angolais réaffirme sa position selon laquelle il convient de trouver une solution politique juste et négociée dans le cadre des Accords de Bicesse et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et de respecter les résultats des élections de septembre 1992. UN إن حكومة أنغولا تكرر موقفها الداعي إلى إيجاد حل سياسي عادل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض في إطار اتفاقات بيسيسي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالموضوع، ومع التقيد بنتائج انتخابات أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    La Mission prêterait ses bons offices et fournirait des services de médiation, afin de rétablir le cessez-le-feu et de relancer le processus de paix selon les orientations des Accords de Bicesse. UN وسيتمثل دور هذه البعثة في بذل المساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد