ويكيبيديا

    "des accords de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقات تعاون
        
    • اتفاقات التعاون
        
    • اتفاقات للتعاون
        
    • ترتيبات التعاون
        
    • الترتيبات التعاونية
        
    • ترتيبات للتعاون
        
    • ترتيبات تعاونية
        
    • اتفاقات تعاونية
        
    • لاتفاقات التعاون
        
    • باتفاقات التعاون
        
    • اتفاقات بشأن التعاون
        
    • اتفاقيات التعاون
        
    • ترتيبات تعاون
        
    • اتفاقيات تعاون
        
    • الاتفاقات التعاونية
        
    Le Comité international olympique a établi des accords de coopération avec de nombreux organisations, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN إن اللجنة اﻷوليمبية الدولية أبرمت اتفاقات تعاون مع العديد من المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    En 1991, nous avons signé des accords de coopération avec le Chili, la Bolivie et le Brésil, qui ont été ratifiés il y a environ un mois. UN وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر.
    À cet effet, la mission préliminaire a recommandé que des accords de coopération spécifiques soient établis avec chacune des institutions compétentes. UN ولهذا الغرض، أوصت البعثة اﻷولية بإعداد اتفاقات تعاون محدد مع كل من المؤسسات المعنية.
    Par des accords de coopération avec des ONG; UN اتفاقات التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    Sur cette base, les principes de partenariat ont été appliqués immédiatement dans le cadre de la révision des accords de coopération opérationnelle. UN واستنادا إلى هذا الإطار، فقد طبقت مبادئ الشراكة تطبيقا مباشرا اتخذ شكل تنقيح اتفاقات التعاون البرنامجي.
    Le Service de police sud-africain a également conclu des accords de coopération avec un certain nombre d'autres États. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى.
    10. Soulignons l'importance des accords de coopération entre les pays en développement sans littoral et de transit; UN 10 - نؤكد أهمية ترتيبات التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    des accords de coopération devront être signés en temps opportun entre l'OMM et certains de ces groupements. UN ومن المنتظر أن توقع في الوقت المناسب اتفاقات تعاون بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبعض هذه المجموعات الفرعية.
    des accords de coopération ont été conclus avec plusieurs pays de l'Europe centrale et orientale. UN لقد أبرمت اتفاقات تعاون مع عدة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية.
    vi) de conclure des accords de coopération entre des établissements ethniques, culturels et éducatifs et des congrégations religieuses; UN `٦` إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات الإثنية، والثقافية، والتعليمية والطوائف الدينية؛
    8. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Son principal objectif était de négocier et de mettre en œuvre des accords de coopération avec l'UE. UN وكان هدفها الرئيسي التفاوض حول إبرام اتفاقات تعاون مع الجماعة الأوروبية وتنفيذ تلك الاتفاقات.
    L'interaction avec les institutions internationales était régie par des accords de coopération ou de siège visant à faire en sorte que ces échanges soient fondés sur le respect du droit. UN ويستند التعاطي مع المؤسسات الدولية إلى أساس قانوني من خلال اتفاقات التعاون أو المقار التي تهدف إلى ضمان استناد أوجه التعاطي هذه إلى سيادة القانون.
    Pendant la même période, le délai moyen d'approbation des accords de coopération a été ramené de 11,6 à 10,4 jours. UN وفي نفس الفترة، انخفض متوسط الزمن اللازم للموافقة على اتفاقات التعاون من 11.6 يوما إلى 10.4 يوما.
    iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` الحفاظ على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    Le Brésil a appliqué ou applique des accords de coopération technique avec les États-Unis, l'Union européenne et ses États membres et le Japon, dans des pays d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد نفذت البرازيل أو هي في طور تنفيذ اتفاقات للتعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأعضاء فيه ومع اليابان في بلدان أفريقية وفي بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Elle a également des accords de coopération policière avec l'Autriche, la Bosnie-Herzégovine et la France en matière de protection des témoins. UN وتوجد أيضاً اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع البوسنة والهرسك، وفرنسا، والنمسا، وهي تنظّم حماية الشهود.
    Les petites et moyennes entreprises et les établissements de recherche-développement ont surtout besoin de l’aide des gouvernements et des organisations internationales pour établir des accords de coopération technique sur le plan international. UN والمؤسسات التجارية ومؤسسات البحث والتطوير ذات اﻷحجام الصغيرة والمتوسطة تحتاج بصورة خاصة إلى الدعم من الحكومات والمنظمات الدولية في إنشاء ترتيبات التعاون التكنولوجي على الصعيد الدولي.
    vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l'application des accords de coopération conclus entre eux. UN ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر.
    L'ONU a passé des accords de coopération avec différentes organisations régionales et autres. UN ولدى الأمم المتحدة ترتيبات للتعاون مع شتى المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Pour limiter autant que possible les doubles emplois, des efforts particuliers sont déployés pour conclure des accords de coopération avec des prestataires de services complémentaires en tenant compte des avantages comparatifs des uns et des autres. UN ولتقليل الازدواجية في توفير الخدمات إلى أدنى حد ممكن، تُبذل حاليا جهود خاصة لوضع ترتيبات تعاونية مع جهات بديلة لتقديم الخدمات التكميلية، استنادا إلى الميزة المقارنة لدى كل منها.
    Les entreprises étrangères hésitent à se lancer dans des accords de coopération avec des entreprises de pays en développement ou en transition lorsque la politique macro—économique des pouvoirs publics n'est pas suffisamment crédible ou stable. UN وستتردد المشاريع اﻷجنبية في المغامرة بدخول اتفاقات تعاونية مع مشاريع في البلدان النامية أو البلدان المارة بمرحلة انتقال ما لم تتمتع السياسات الاقتصادية الكلية بما يكفي من مصداقية واستقرار.
    Les conclusions de l'évaluation en cours des accords de coopération permettront d'apporter les changements qu'appelle ce dispositif. UN وما إن توضع نتائج التقييم الشامل الجاري لاتفاقات التعاون في صيغتها النهائية، يُتوقع أيضا أن يسترشد بها في تنقيح الآلية.
    À cet égard, l'Équateur est particulièrement satisfait des accords de coopération conclus avec les programmes et organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإن إكوادور مسرورة للغاية باتفاقات التعاون التي أبرمت مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة.
    Le Yémen a indiqué qu'il pouvait extrader ses nationaux vers les pays arabes avec lesquels il avait conclu des accords de coopération judiciaire. UN وأبلغت اليمن عن أنه من الممكن تسليم مواطنيها إلى بلدان عربية تكون قد أبرمت معها اتفاقات بشأن التعاون القضائي.
    Le temps nécessaire à l'approbation des accords de coopération est tombé de 12 jours à 10 jours durant la période considérée. UN كما انخفض الوقت اللازم لاعتماد اتفاقيات التعاون من 12 يوماً إلى 10 أيام خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    54. Il se peut que le Tribunal conclue aussi des accords de coopération avec d'autres entités. UN ٥٤ - وقد يتم أيضا الدخول في ترتيبات تعاون مع مؤسسات وهيئات أخرى.
    des accords de coopération bilatéraux ont été signés avec un certain nombre de pays et des modalités d'échange d'informations sont en place. UN ووقعت اتفاقيات تعاون ثنائي مع عدد من البلدان ووضعت ترتيبات لتبادل المعلومات.
    v) Suivi de la mise en œuvre des activités de coopération technique entreprises dans le cadre des accords de coopération de la CEE et des groupements et initiatives sous-régionaux; UN ' 5` رصد تنفيذ أنشطة التعاون التقني في إطار الاتفاقات التعاونية للجنة، والمجموعات والمبادرات القطرية دون الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد