ويكيبيديا

    "des accords de paix au guatemala" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقات السلام في غواتيمالا
        
    Le présent rapport récapitule les faits nouveaux enregistrés en 2002 au titre de l'application des accords de paix au Guatemala. UN يلخص هذا التقرير التطورات التي حدثت في عام 2002 فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    Nous attendons avec intérêt le quatrième rapport sur la mise en oeuvre des accords de paix au Guatemala. UN ونتطلع إلى التقرير الرابع عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    La communauté internationale doit également maintenir son appui à la mise en oeuvre des accords de paix au Guatemala. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي كذلك دعما متواصلا لتنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    La fin très proche du processus de la mise en oeuvre de la paix au Salvador et la signature prochaine des accords de paix au Guatemala font de 1996 une année mémorable pour les peuples d'Amérique et pour tout l'hémisphère. UN فاﻹتمام المرتقب لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور، وقرب توقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا يجعلان عام ١٩٩٦ عاما مشهودا بالنسبة لسكان أمريكا الوسطى ونصف الكرة برمته.
    Déclaration publiée le 29 décembre 1997 par la présidence de l'Union européenne sur le premier anniversaire de la signature des accords de paix au Guatemala. UN بيان صادر في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عن مجلس رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بمناسبة الذكرى السنويــة اﻷولــى لتوقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا
    Nous parlons en connaissance de cause puisque, pendant notre transition vers la paix, notre pays a été durement frappé par les catastrophes naturelles, comme l'ouragan Mitch qui a ravagé l'Amérique centrale en 1998, deux ans seulement après la signature des accords de paix au Guatemala. UN فنحن بلد عانى، أثناء انتقاله من الصراع إلى السلام من عواقب الكوارث الطبيعية، مثل إعصار ميتش العنيف، الذي اجتاح أمريكا الوسطى في عام 1998، أي بعد عامين فقط من توقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    2. Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints. UN 2- أبرزت الورقة المشتركة 1 أن العقد الذي أعقب التوقيع على اتفاقات السلام في غواتيمالا قد انقضى دون أن يُنفَّذ البرنامج المتضمَّن في هذه الاتفاقات تنفيذاً كاملاً.
    M. Pop Ac a pris part au processus préparatoire à l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones (un des accords de fond des accords de paix au Guatemala) puis à la négociation du Pacte fiscal (1993-1994). UN :: شارك في العملية التحضيرية للاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها (اتفاق أساسي في اتفاقات السلام في غواتيمالا)، ثم في المفاوضات بشأن الاتفاق الضريبي (1993-1994).
    M. García Guerra (Mexique) (parle en espagnol) : Avant tout, ma délégation voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport circonstancié sur l'application des accords de paix au Guatemala et les activités de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. UN السيدة غارسيا غييرا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والمفصل جدا عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا وعمل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (البعثة).
    Il a participé aux travaux préparatoires de l'Accord sur l'identité et les droits des populations autochtones (composante des accords de paix au Guatemala) et, par la suite, à la négociation du pacte budgétaire (1993-1994). UN شارك في العملية التحضيرية للاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها (اتفاق موضوعي ضمن اتفاقات السلام في غواتيمالا)، ثم في المفاوضات الدائرة بشأن الاتفاق الضريبي (عاما 1993 و 1994).
    M. Holter (Norvège) (interprétation de l'anglais) : En tant que membre du Groupe des Amis, la Norvège se félicite des progrès accomplis dans l'application des accords de paix au Guatemala, au cours des six premiers mois qui ont suivi la signature de l'accord de paix définitif. UN السيد هولتر )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النرويج، بوصفها عضوا في مجموعة اﻷصدقاء، ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا خلال الشهور الستة اﻷولى منذ التوقيع على اتفاق السلام النهائي.
    30. Dans son rapport en date du 26 novembre 1996 (A/51/695-S/1996/998), l'ancien Secrétaire général a rappelé aux États Membres que l'entrée en vigueur des accords de paix au Guatemala serait une tâche complexe pour l'Organisation des Nations Unies, qui a été invitée par les parties à assurer la vérification internationale de tous les engagements pris. UN ٣٠ - وفي التقرير المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (A/51/695-S/1996/998) ذكﱠر اﻷمين العام السابق الدول اﻷعضاء بأن إنفاذ اتفاقات السلام في غواتيمالا يمثل تحديا رئيسيا بالنسبة لﻷمم المتحدة التي طلب إليها الطرفان أن تتولى عملية التحقق الدولي من الوفاء بجميع الالتزامات.
    M. Aass (Norvège) (interprétation de l'anglais) : En sa qualité de membre du Groupe des amis du processus de paix au Guatemala, la Norvège se félicite des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des accords de paix au Guatemala depuis la signature il y a presque un an de l'Accord final de paix. UN السيد آس )النرويج( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن النرويج، بوصفها عضوا في مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا، ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا منذ التوقيع على اتفاق السلم الوطيد والدائم قبل عام تقريبا.
    C'est pourquoi nous nous félicitons du rapport sur l'application des accords de paix au Guatemala (A/53/288), publié récemment par le Secrétaire général, et nous appuyons la recommandation qu'il adresse à l'Assemblée générale d'autoriser la prorogation du mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 décembre 1999. UN ولهذا نرحب بالتقرير الذي أصدره اﻷمين العام مؤخرا عن حالة التحقق من اتفاقات السلام في غواتيمالا )A/53/288( ونؤيد تأييد قويا توصيته بأن تأذن الجمعية العامة بتجديد ولاية بعثة التحقق لغاية ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد