Publication sur l'application des accords multilatéraux sur l'environnement en Afrique | UN | منشور بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منطقة أفريقيا |
Recenser et mettre en œuvre des synergies contribuera au succès des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | ومن شأن تحديد أوجه التآزر وتحقيقها أن يساعد في تعزيز نجاح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Il a également déclaré que les centres régionaux établis dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement existants devraient être utilisés pour créer des synergies. | UN | كما قال إنه ينبغي استخدام المراكز الإقليمية المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة لإنجاز التضافر. |
Un plan stratégique intégré d'appui à la mise en oeuvre des accords multilatéraux sur l'environnement a été jugé nécessaire. | UN | واعتبر وجود خطة استراتيجية متكاملة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أمراً أساسياً. |
Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
Des exemples sont donnés, montrant comment ces approches ont été utilisées dans des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وستقدم أمثلة على الكيفية التي تم بها استخدام النهجين في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Utilité pour les priorités des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | الصلة بأولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement qui sont membres du Groupe de la gestion de l'environnement | UN | أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي هي أعضاء في فريق إدارة البيئة |
Ensemble des accords multilatéraux sur l'environnement ayant des priorités communes | UN | جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تتقاسم أولويات مشتركة |
Ensemble des accords multilatéraux sur l'environnement à vocation régionale | UN | جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمناطق |
Organes et organismes des Nations Unies, organisations intergouvernementales, secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، المنظمات الحكومية الدولية، أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
FAO, UICN, secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | منظمة الأغذية والزراعة، الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية، أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
UNITAR, établissements universitaires de formation, secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، مؤسسات التدريب، الجامعات، أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Projet de directives sur le respect et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
Renforcement de l'appui stratégique au programme pour la ratification et la mise en œuvre effective des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | تعزيز الدعم البرنامجي الاستراتيجي من أجل التصديق على الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وزيادة فعالية تنفيذها. |
Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
Des précédents ont déjà été définis dans le cas des accords multilatéraux sur l'environnement qui ne disposent pas d'un secrétariat indépendant. | UN | 38 - وكانت هناك بالفعل سوابق من حيث اعتماد اتفاقات بيئية متعددة الأطراف بدون أمانات مستقلة. |
Respect et application effectives des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
Les données recueillies devraient comprendre les législations de mise en œuvre des dispositions pertinentes des accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres accords. | UN | يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات تشريعات تنفذ أحكاماً ذات صلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات. |
Soulignant l'importance qu'il y a à assurer une mise en œuvre concertée des accords multilatéraux sur l'environnement connexes dans l'optique d'une approche fondée sur la gestion du cycle de vie des produits chimiques et des déchets, | UN | وإذْ يشدد على أهمية استهداف التنفيذ المتداعم لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف ذات صلة في إطار نهج إدارة دورة الحياة للمواد الكيميائية والنفايات، |
Administrateurs de programme du PNUE et correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets basés dans les Bureaux régionaux du PNUE. | UN | مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة. |
:: Il donnerait aux questions forestières le même statut que d'autres questions relevant des accords multilatéraux sur l'environnement, ce qui assurerait une coopération plus efficace avec d'autres accords de ce type; | UN | :: يضع قضية الغابات في نفس مركز القضايا الأخرى التي تغطيها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتي ينبغي أن تكفل إقامة المزيد من التعاون الفعال مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
Les représentants des organismes compétents des Nations Unies et des accords multilatéraux sur l'environnement seraient des membres d'office. | UN | ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم. |
Il fallait également améliorer la rentabilité et la coopération et renforcer les institutions mises en place ainsi que les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | ولا بد أيضاً من تحسين الفعالية التكاليفة، ومن التعاون، وتعزيز المؤسسات القائمة، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
Ce document contient des informations factuelles ayant trait aux dispositions des accords multilatéraux sur l'environnement concernant le commerce. | UN | وتحوي هذه الوثيقة معلومات وقائعية ذات صلة بالأحكام التجارية التي ترتبها الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف. |
Les programmes du PNUE tiennent compte des facteurs de changement sociaux et économiques dans la mise en oeuvre des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | (ج) برامج لليونيب تضع في إعتبارها العوامل المؤثرة الإجتماعية والإقتصادية عند تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Des réunions organisées par le PNUE, en collaboration avec des accords multilatéraux sur l'environnement et l'OMC, ont été convoquées parallèlement au Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC et à sa session extraordinaire. | UN | 33 - إن الإجتماعات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون والتعاضد مع الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية، عُقدت جنباً إلى جنب مع لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة ودورتها الخاصة. |
a Les fonds d'affectation spéciale et les contributions affectées à des fins déterminées sont propres au PNUE; en sont exclus les fonds des accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le PNUE ainsi que les fonds provenant du FEM. | UN | أ تتصل الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة المذكورة، حصرياً، ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا تشمل الصناديق المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف التي يديرها برنامج البيئة والمبالغ التي يوفرها مرفق البيئة العالمية. |