ويكيبيديا

    "des accords ou arrangements bilatéraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقات أو ترتيبات ثنائية
        
    • الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية
        
    • اتفاقات وترتيبات ثنائية
        
    S'efforcer de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux avec d'autres États pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité; UN السعي إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع دول أخرى من أجل تنفيذ تسليم المجرمين أو تعزيز فعّاليته؛
    17. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 17- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ تسليم المجرمين أو تعزيز فاعليته.
    17. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 17- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ تسليم المجرمين أو تعزيز فاعليته.
    9. Les États Parties envisagent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin de renforcer l'efficacité de la coopération internationale instaurée aux fins du présent article. UN 9- تنظر الدول الأطراف في إبرام معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لتعزيز فاعلية التعاون الدولي المضطلع به عملا بهذه المادة.
    Note du Secrétariat sur l'étude du fonctionnement des mécanismes d'extradition et d'entraide judiciaire existants, et notamment des accords ou arrangements bilatéraux, régionaux et multilatéraux UN مذكرة من الأمانة عن الدراسة حول سُبل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية من خلال الآليات القائمة، بما في ذلك الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والاقليمية والمتعددة الأطراف
    Les États Parties envisagent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux en vertu desquels, pour les affaires qui font l'objet d'enquêtes, de poursuites ou de procédures judiciaires dans un ou plusieurs États, les autorités compétentes concernées peuvent établir des instances d'enquêtes conjointes. UN يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشىء هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية في دولة أو أكثر.
    Les services de détection et de répression n'ont pas entrepris d'enquêtes conjointes et n'ont pas envisagé de conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux visant à permettre de telles enquêtes. UN ولم يسبق لسلطات إنفاذ القانون أن اضطلعت بأيِّ تحقيقات مشتركة ولم تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تتيح القيام بتحقيقات من هذا القبيل.
    La République dominicaine est encouragée à continuer à renforcer la coopération entre les services de détection et de répression et à envisager de conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux à cet égard. UN تُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على أن تواصل تعزيز تعاونها على إنفاذ القانون وأن تنظر في إمكانية إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف في هذا الشأن.
    Les États parties sont aussi tenus de façon générale, par le paragraphe 17 de l'article 16, de s'efforcer de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN كما أن الفقرة 17 من المادة 16 تُلزِم، عموماً، الدول الأطراف بأن تسعى إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف من أجل تنفيذ التسليم أو تعزيز فاعليته.
    18. Les États Membres ont eu tendance à conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur le transfèrement des prisonniers. UN 18- وقد اتجهت الدول الأعضاء نحو الدخول في اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل السجناء.
    18. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 18- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ التسليم أو لتعزيز فاعليته.
    17. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 17- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ التسليم أو لتعزيز فاعليته.
    18. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 18- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ التسليم أو لتعزيز فاعليته.
    18. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 18- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ التسليم أو لتعزيز فاعليته.
    18. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 18- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ التسليم أو لتعزيز فاعليته.
    De tels mécanismes seraient en principe créés par des " accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux " , mais ils ne sont peut-être qu'une des formes possibles de coopération bilatérale ou régionale en matière d'aquifères transfrontières. UN وستُنشأ هاتان الآليتان من حيث المبدأ بمقتضى ' ' اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية``، على أنه قد لا يكون هناك سوى شكل واحد ممكن للتعاون الثنائي أو الإقليمي بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Il n'a pas été procédé à des enquêtes conjointes sur les affaires de corruption, et aucune information n'a été fournie au sujet des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux en l'espèce. UN ولم يُضطلع بعد بتحريات مشتركة في قضايا الفساد، ولم تُقدَّم معلومات عن اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بهذا الشأن.
    Elle les a également encouragés à s'efforcer, lorsqu'il y avait lieu, de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité, en tenant compte des dispositions de l'article 16 de la Convention. UN وشجَّعها أيضا على أن تسعى، عند الاقتضاء، إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعدّدة الأطراف لتنفيذ تسليم المطلوبين أو تعزيز فاعليته، آخذة في اعتبارها أحكام المادة 16 من الاتفاقية.
    b) Les États de transit ont au moins notifié par écrit, avant l'envoi, qu'ils ne s'opposent pas au transit, ceci sans préjudice des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en faveur des États sans littoral. UN (ب) قيام دول العبور، كحد أدنى، بتوجيه إشعار مكتوب، قبل الشحن، بأنه ليس لديها اعتراض على العبور، وذلك دون إخلال بأي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لصالح دول غير ساحلية.
    17. Les États Parties s'efforcent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pour permettre l'extradition ou pour en accroître l'efficacité. UN 17- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ تسليم المجرمين أو تعزيز فاعليته.
    3. Les États Parties renforcent, autant qu'il est nécessaire, les mesures prises pour optimiser les activités opérationnelles et de formation au sein des organisations internationales et régionales et dans le cadre des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pertinents. UN 3- تعزز الدول الأطراف، بالقدر اللازم، جهودها الرامية إلى تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الأنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في المنظمات الدولية والإقليمية وفي إطار الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Au paragraphe 1, l'Assemblée générale recommanderait à l'attention des gouvernements le texte des projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières annexé à la résolution, pour qu'ils s'en inspirent aux fins de conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux relatifs à la bonne gestion des aquifères transfrontières. UN وفي الفقرة 1، توجه الجمعية العامة انتباه الحكومات إلى مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود المرفقة بالقرار المذكور ليُسترشد بها في وضع اتفاقات وترتيبات ثنائية أو إقليمية لإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد