ويكيبيديا

    "des accusés ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتهمين أو
        
    Ces dispositions visent à garantir le droit de participation effective des victimes à la procédure, tout en évitant que la présence des victimes ait un effet négatif sur les droits des accusés ou sur la stratégie du Procureur. UN وقد صممت خاصيات المحكمة هذه لضمان حق فعلي للمجني عليهم في المشاركة في الإجراءات، ولمحاولة تجنب أن ينعكس حضور المجني عليهم سلبا على حقوق المتهمين أو على استراتيجية المدعي العام.
    La Section de l'administration du centre de détention et des questions relatives aux conseils de la défense a continué à apporter son soutien aux équipes de la défense représentant des accusés ou suspects indigents. UN وواصل قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز تقديم الدعم إلى أفرقة الدفاع عن المتهمين أو المشتبه فيهم المعوزين.
    Le Groupe a continué à tenir à jour une liste de conseils présentant les qualités requises pour pouvoir défendre d'office des accusés ou des suspects indigents. UN وواصلت الوحدة كذلك الاحتفاظ بقائمة بأسماء المحامين مقترنة بالشروط اللازمة المتعلقة بتكليفهم للدفاع عن المتهمين أو المشتبه فيهم المعوزين.
    Nonobstant l'importance du groupe des accusés ou le nombre de témoins cités à la barre, la plupart des procès suivis par le Haut Commissariat se sont poursuivis après une audience d'une journée seulement ou parfois moins et il est fréquent que les audiences ultérieures pour une même affaire soient reportées à quelques jours près, pour toute la durée prévue par la loi. UN وبغض الطرف عن حجم مجموعة المتهمين أو عدد الشهود الذين سيدعون إلى ادلاء شهاداتهم، فإن معظم الاجراءات القضائية التي رصدتها المفوضية تتوقف بعد جلسة استماع تدوم يوم عمل واحد أو أقل، وكثيرا ما تؤجل جلسات الاستماع اللاحقة في القضية نفسها إلى موعد يقل ببضعة أيام فقط عن أقصى موعد تأجيل يسمح به القانون.
    Le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention continue à tenir à jour une liste de conseils présentant les qualités requises pour pouvoir être commis d'office à la défense des accusés ou des suspects indigents. UN واستمر مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز في احتفاظه بقائمة محاميي الدفاع الذين يستوفون الشروط اللازمة لتكليفهم بالدفاع عن المعوزين من المتهمين أو المشتبه بهم.
    Le Greffier établit une liste des conseils qui se sont déclarés prêts à défendre des accusés ou des suspects indigents. UN ١٤١ - ويحتفظ المسجل بقائمة بالمحامين المستعدين لتكليفهم للدفاع عن المتهمين أو المشتبه فيهم المعوزين.
    Il prend note de la proposition de celui-ci tendant à refuser tout visa de séjour à l'étranger à quiconque coopère avec des accusés ou consent à ce qu'ils exercent quelque rôle. UN وهي تشير إلى اقتراح الممثل السامي بمنع منح اﻷشخاص الذين يتعاونون مع اﻷشخاص المتهمين أو يتغاضون عن دورهم تأشيرات سفر إلى الخارج.
    La Constitution et les lois en vigueur considèrent la torture des accusés ou des personnes en détention préventive, ainsi que les séquestrations arbitraires comme des crimes imprescriptibles, dont les auteurs sont passibles d'une sanction juste. UN ويعتبر الدستور والقوانين النافذة تعذيب المتهمين أو الموقوفين احتياطياً، والاحتجاز التعسفي جرائم لا تسقط بالتقادم ويستحق مرتكبي هذه الأفعال العقاب العادل.
    La Constitution et les lois en vigueur considèrent la torture des accusés ou des personnes en détention préventive, ainsi que les séquestrations arbitraires comme des crimes imprescriptibles, dont les auteurs sont passibles d'une juste sanction. UN ويعتبر الدستور والقوانين النافذة تعذيب المتهمين أو الموقوفين احتياطياً، والاحتجاز التعسفي جرائم لا تسقط بالتقادم ويستحق مرتكبو هذه الأفعال العقاب العادل.
    Le ministère public a mis en place trois salles équipées en matériel électronique récent afin de renforcer la protection juridique des enfants au cours des enquêtes, et utiliser lesdites salles en vue de procéder à l'identification des accusés ou des suspects. UN قامت النيابة العامة باستحداث ثلاث حجرات معدّة بأحدث الأجهزة الالكترونية لإضفاء الحماية القانونية للطفل حال سؤاله بالتحقيقات واستعمال الحجرات في طابور الاستعراف القانوني لعرض المتهمين أو المشبوهين.
    Si c'est grâce à l'aide des autorités de la Republika Srpska que certains des accusés ou des fugitifs sont arrivés à La Haye, la question des pièces manquantes, et peut-être cachées, n'est toujours pas résolue. UN فبينما وصل بعض المتهمين أو الهاربين إلى لاهاي بمساعدة سلطات صربسكا، ما زالت مسألة المستندات المفقودة أو ربما المخفية دون حل.
    La Constitution de la Serbie ne contient aucune disposition traitant de l'extradition des accusés ou des personnes condamnées. UN 34 - ولا يتضمن دستور صربيا أية أحكام تتعلق بتسليم المتهمين أو المحكوم عليهم.
    Toutefois, le Yémen applique ce principe à travers les engagements qu'il a contractés en vertu des instruments internationaux qu'il a ratifiés. Ce principe fait obligation aux autorités chargées d'appliquer la loi de prendre des mesures pour assurer la protection des témoins de tout préjudice susceptible de leur être causé par des accusés ou leurs proches. UN إلا أن اليمن تطبق هذا المبدأ من خلال التزامها بتنفيذ الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها، وهذا المبدأ يفرض على سلطات إنفاذ القانون اتخاذ إجراءات تهدف إلى حماية الشهود والمحافظة عليهم من أن تطالهم أيدي المتهمين أو أقاربهم.
    Aussi, la loi algérienne ne contient aucune disposition interdisant l'utilisation comme preuve des aveux ou déclarations extorqués sous la torture, ce qui ne contribue pas à dissuader la police judiciaire de se servir de méthodes illicites pour obtenir des déclarations qui seront ensuite employées dans des procès pénaux à l'encontre des accusés ou à l'encontre de tiers. UN وإلى جانب هذا، لا يتضمن القانون الجزائري أي حكم يمنع استخدام الاعترافات أو التصريحات المنتزعة تحت التعذيب كعناصر إثبات، مما لا يساهم في ثني الشرطة القضائية عن استعمال أساليب غير مشروعة للحصول على تصريحات تُستخدم بعد ذلك في القضايا الجنائية ضد المتهمين أو ضد الغير.
    Deux demandes de renvoi d'affaires devant le Rwanda présentées en application de l'article 11 bis ont été reportées jusqu'à l'arrestation des accusés ou jusqu'à ce qu'une décision définitive soit rendue dans l'affaire Uwinkindi (Charles Sikubwabo, Fulgence Kayishema). UN وأُرجئ طلبان بإحالة قضيتين إلى رواندا بموجب المادة 11 مكررا إما ريثما يتم إلقاء القبض على المتهمين أو حتى يصدر قرار نهائي في قضية أُوفينكيندي (تشارلز سيكوبوابو، وفولغنس كاييشيما).
    67. Mme RAMOUTAR (Trinité-et-Tobago) dit que sa délégation approuve la proposition 2 et estime que le statut contient assez de garanties pour protéger les droits des accusés ou des suspects. UN ٦٧ - السيدة راموتار )ترينيداد وتوباغو( : قالت إن وفدها يؤيد الاقتراح ٢ ، وهي تعتقد أن هناك إجراءات وقائيـة كافيـة داخل نطاق النظام اﻷساسي للاهتمام بحقوق المتهمين أو اﻷشخاص المشتبه بهم .
    Il convient de préciser que le Code de procédure pénale consacre des articles spécifiques à l'extradition des accusés ou des personnes condamnées et aux autres types d'entraide judiciaire internationale (entraide judiciaire générale, transmission et assomption de procédures répressives, exécution de décisions de justice étrangères). UN 31 - وينبغي التشديد بوجه خاص على أن قانون الإجراءات الجنائية ينظم في أقسام محددة، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بتسليم المتهمين أو المدانين وأشكال أخرى من المساعدة القضائية الدولية (أشكال عامة من هذه المساعدة، ونقل المحاكمات وتوليها، وتنفيذ القرارات القضائية الأجنبية).
    51. Aucune législation pénale interne spécifique ne restreint les droits des accusés ou des détenus comme nous l'avons expliqué précédemment. La doctrine générale en matière pénale repose sur le Code pénal (loi no 16/1960) et le Code de procédure pénale (loi no 17/1960). UN 51- تفيد دولة الكويت بأنه لا توجد ثمة تشريعات وطنية جزائية خاصة، تحد أو تقلص من حقوق المتهمين أو السجناء بحسب ما ورد بيانه آنفاً، حيث إن الأصل العام الجزائي، يتأسس في مصدره على قانوني: الجزاء (16/60)، والإجراءات والمحاكمات الجزائية (17/60).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد