ويكيبيديا

    "des achats de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشتريات الأمم المتحدة
        
    • المشتريات بالأمم المتحدة
        
    • المشتريات في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للمشتريات
        
    • المشتريات التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات
        
    La version révisée du Manuel des achats de l'ONU sur le site Web consacré aux communautés de pratique a été publiée. UN تنقيح دليل مشتريات الأمم المتحدة على الموقع الشبكي لمجتمعات الممارسين
    De plus, conformément au Manuel des achats de l'ONU, il est procédé à des examens périodiques des données en question. UN وبالإضافة إلي ذلك، تُجري اسـتعراضات دورية للبيانات وفقا لكتيب مشتريات الأمم المتحدة
    De même, la Cour n'avait pas toujours rigoureusement suivi les dispositions du Manuel des achats de l'ONU. UN كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    :: Affectation d'un fonctionnaire chargé des achats concernant le projet par la Division des achats de l'ONU UN :: قيام شعبة المشتريات بالأمم المتحدة بندب موظف مشتريات مخصص لهذا الغرض
    Il a été informé que le Code avait été élaboré par la Division des achats de l'ONU en consultation étroite avec le Bureau du Pacte mondial. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    Des propositions de divers fournisseurs ont été reçues et la Caisse a procédé à leur évaluation avec le concours du Service des achats de l'ONU. UN وقد تم استلام مقترحات من البائعين، وأجرى الصندوق تقييما بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للمشتريات.
    Une exception notable était l'appel à manifestation d'intérêt lancé par la Division des achats de l'ONU aux fournisseurs pour la réquisition d'URCE, qui avait peut-être impliqué l'utilisation de fonds inscrits au budget ordinaire. UN بيد أن هناك حالة استثنائية ملحوظة هي دعوة شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة إلى البائعين من أجل التعبير عن اهتمامهم باقتناء وحدات خفض الانبعاثات، التي قد تكون استخدمت فيها أموال الميزانية العادية.
    Il est déplorable qu'à peine 1 % du total des achats de l'ONU soient réalisés dans les pays en développement. UN ومن المؤسف أن جميع مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية لا تعدو نسبتها ١ في المائة.
    Il a constaté que les achats n'étaient pas toujours effectués dans le respect des directives fournies par le Manuel des achats de l'ONU. UN ولم تكن أنشطة الشراء تتقيد دائما بدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    Le BSCI a recommandé que la MINUSTAH instaure des procédures visant à s'assurer que les offres des fournisseurs sont correctement sécurisées, comme l'exige le Manuel des achats de l'ONU. UN وأوصى المكتب البعثة بتنفيذ إجراءات ضمان حفظ مستندات الموردين وتحديد مآلها على نحو ما يقتضيه دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    La MINUAD continuera de veiller à ce que toutes les procédures d'achat soient menées en pleine conformité avec les dispositions du Manuel des achats de l'ONU. UN ستواصل العملية المختلطة كفالة تنفيذ جميع إجراءات الشراء في ظل التزام تام بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    La MINUAD veille à ce que toutes les procédures d'approvisionnement soient strictement conformes aux dispositions du Manuel des achats de l'ONU. UN ستواصل العملية المختلطة كفالة تنفيذ جميع إجراءات الشراء في ظل التزام تام بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    Défaut de se conformer au Manuel des achats de l'ONU UN عدم الامتثال لدليل مشتريات الأمم المتحدة الإجراءات
    Dans leurs appels d'offres, les bureaux avaient précisé les critères qui devaient servir à évaluer les fournisseurs potentiels et avaient utilisé les critères d'évaluation définis dans le Manuel des achats de l'ONU. UN وقد حدد المكتبان في إعلانهما لطلبات العروض المعايير التي تستخدم في تقييم البائعين المحتملين، واستخدما المعايير المنصوص عليها في دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    Le Département n'a pas accepté ces recommandations en faisant valoir que le Service des achats de l'ONU serait l'organe compétent. UN ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة.
    Le Département n'a pas accepté ces recommandations en faisant valoir que le Service des achats de l'ONU serait l'organe compétent. UN ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة.
    En outre, conformément à ces normes, le Département a élaboré un formulaire révisé concernant les critères d'évaluation technique et opérationnelle et l'a affiché sur le site Web de la Division des achats de l'ONU. UN وصممت الإدارة، امتثالا أيضا لمعايير الطيران، استمارة منقحة لمعايير التقييم التقني والتشغيلي، ونشرتها على موقع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Des fonctionnaires des achats de l'ONU étaient complices. UN وحظيت تلك الخطة بالمساعدة والتشجيع من قبل المسؤولين عن المشتريات في الأمم المتحدة.
    Il a parfois été impossible de recruter des vacataires, et la Caisse a alors demandé à la Division des achats de l'ONU de trouver des personnes qualifiées en suivant la procédure officielle de passation des marchés. UN وفي بعض الأحيان لم يكن متيسرا الحصول على متعاقدين، واعتمد الصندوق حينها على شعبة المشتريات في الأمم المتحدة للعثور على أفراد مؤهلين من خلال عملية شراء رسمية.
    La délégation de la République arabe syrienne tient à soulever la question des achats de l'ONU en général, et de ceux qui concernent les opérations de maintien de la paix en particulier. UN 4 - وقال إن وفده يريد أن يتطرق إلى موضوع المشتريات في الأمم المتحدة بشكل عام، وفي مجال عمليات حفظ السلام بشكل خاص.
    Demander des devis avant d'acheter des articles de faible valeur, conformément à l'article 9.4.1 du Manuel des achats de l'ONU UN التماس تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi applique la recommandation, conformément aux règles de gestion financière 110.16 et 110.24, et au Manuel des achats de l'ONU. UN 23 - يقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ التوصية على النحو المطلوب بموجب القاعدتين 110/16 و110/24 من القواعد المالية ودليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    Une exception notable était l’appel à manifestation d’intérêt lancé par la Division des achats de l’ONU aux fournisseurs pour la réquisition d’URCE, qui avait peut-être impliqué l’utilisation de fonds inscrits au budget ordinaire. UN بيد أن هناك حالة استثنائية ملحوظة هي دعوة شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة إلى البائعين من أجل التعبير عن اهتمامهم باقتناء وحدات خفض الانبعاثات، التي قد تكون استخدمت فيها أموال الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد