Cabinet du Secrétaire général − manifestation d'intérêt communiquée par la Division des achats des Nations Unies Non précisé | UN | إعلان شعبة مشتريات الأمم المتحدة عن إبداء رغبة مكتب الأمين العام في تقديم عروض |
Pris ensemble, ces organismes représentent à peu près 87 % du volume total des achats des Nations Unies. | UN | وتمثل هذه المنظمات مجتمعة نحو 87 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة. |
Délégation effective de pouvoir en matière d'achat par rapport aux plafonds indiqués dans le Manuel des achats des Nations Unies | UN | التفويض الفعلي لسلطة القيام بالمشتريات بالقياس إلى الحدود القصوى الواردة في دليل مشتريات الأمم المتحدة |
Les contrats passés avec le Soudan ont été principalement des contrats de construction et d'achats de carburants signés par la Division des achats des Nations Unies à l'appui des opérations de maintien de la paix. | UN | وشملت المشتريات من السودان إلى حد كبير خدمات البناء والوقود والزيوت التي اشترتها شعبة المشتريات بالأمم المتحدة دعماً لعمليات حفظ السلام. |
(En pourcentage de l'ensemble des achats des Nations Unies) | UN | (النسبة المئوية للحجم الإجمالي لمشتريات الأمم المتحدة) |
Une structure de gouvernance plus clairement définie, une stratégie d'ensemble et des systèmes de gestion de l'information fiables sont nécessaires pour assurer une gestion et un contrôle efficaces des achats des Nations Unies. | UN | ثمة حاجة إلى هيكل إداري واضح المعالم، وإلى استراتيجية شاملة، ونظم موثوقة للمعلومات الإدارية من أجل تحقيق الفعالية في إدارة المشتريات في الأمم المتحدة والرقابة عليها |
Au paragraphe 44 de son rapport, le Comité a indiqué que l'Université avait accepté sa recommandation selon laquelle elle devait se conformer strictement aux dispositions du Manuel des achats des Nations Unies et renforcer le processus de planification en élaborant un plan annuel d'achats commun à l'ensemble de ses services. | UN | 49 - وفي الفقرة 44، وافقت الجامعة على توصية المجلس بالامتثال لمتطلبات دليل الأمم المتحدة للمشتريات على نحو صارم وتعزيز عملية التخطيط عن طريق وضع خطة مشتريات سنوية تسري على جميع مكاتبها. |
Plafonds établis dans le Manuel des achats des Nations Unies (dollars des É.-U.) | UN | الحد الأقصى الوارد في دليل مشتريات الأمم المتحدة |
La part des achats à l'Amérique latine, aux pays européens et aux États arabes par rapport au volume total des achats des Nations Unies a connu une légère hausse. | UN | وازدادت زيادة طفيفة النسبة المئوية لحصة منطقة أمريكا اللاتينية وبلدان أوروبا من مجموع مشتريات الأمم المتحدة. |
Les délégations ont également appris avec satisfaction que les pays en développement et en transition avaient davantage recours aux services d'achat et comptaient pour 62 % du montant total des achats des Nations Unies. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها أيضا لعلمها بحدوث زيادة في عمليات الشراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أضحت تمثل 62 في المائة من مجموع مشتريات الأمم المتحدة. |
Les délégations ont également appris avec satisfaction que les pays en développement et en transition avaient davantage recours aux services d'achat et comptaient pour 62 % du montant total des achats des Nations Unies. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها أيضا لعلمها بحدوث زيادة في عمليات الشراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أضحت تمثل 62 في المائة من مجموع مشتريات الأمم المتحدة. |
L'Inde figure sur cette liste depuis 2000, et était en 2009 le troisième plus grand fournisseur du système des Nations Unies avec une part de 4,9 % du total du volume des achats des Nations Unies. | UN | وما برحت الهند تحتل مكانا بارزا في هذه القائمة منذ عام 2000، وقد أصبحت في عام 2009 ثالث أكبر مورد لمنظومة الأمم المتحدة، حيث حصلت على نسبة 4.9 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة. |
Le pourcentage des achats des Nations Unies auprès des Pays d'Amérique latine et des Caraïbes a diminué de 2007 à 2009 de 5 points de pourcentage. | UN | وانخفضت النسبة المئوية لحصة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من مشتريات الأمم المتحدة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2009 بنسبة 5 في المائة. |
Le Bureau poursuit ses efforts dans ses fonctions de recherche de fournisseurs et de coordination interorganisations, notamment, avec la mise en place et la gestion du Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies et l'établissement et la publication de statistiques des achats des Nations Unies. | UN | ويواصل المكتب بذل جهوده في مهام إنماء الموردين والتنسيق المشترك ما بين الوكالات، من مثل تنمية وصيانة سوق الأمم المتحدة العالمية وجمع إحصاءات مشتريات الأمم المتحدة ونشرها. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et indiqué que le règlement révisé du Comité des marchés, qui est conforme au Manuel des achats des Nations Unies, était à l'examen. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس، وأوضحت أنها تقوم بالنظر في الوقت الراهن في وضع قواعد منقحة للجنة العقود تتفق مع دليل مشتريات الأمم المتحدة. |
Dans le domaine des achats, l'Administratrice fait remarquer que sur un budget annuel des achats des Nations Unies se montant à plus de 2 milliards de dollars, 84 % sont consacrés aux opérations de maintien de la paix et 50 % de ce total sont déterminés localement. | UN | وفي مجال المشتروات لاحظت أنه من واقع مشتريات الأمم المتحدة السنوية التي تزيد على ملياري دولار يُخصص 84 في المائة من أجل حفظ السلام و 50 في المائة من تلك النسبة يتم الاضطلاع بها محلياً. |
Le non-respect des règles définies dans le Manuel des achats des Nations Unies pour l'acquisition de carburants a également été constaté à la MINUSTAH, à la MANUA et à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Irak (MANUI). | UN | وتم أيضا في كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، رصد حالات لم يُمتثل فيها لدليل مشتريات الأمم المتحدة في شراء منتجات الوقود. |
La MINUSS a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu’elle se conforme au Manuel des achats des Nations Unies en ce qui concerne l’agrément des fournisseurs, les appels d’offres et l’évaluation des performances. | UN | وقبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة الامتثال لدليل مشتريات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتسجيل البائعين ودعوات تقديم العطاءات وتقييم الأداء. |
Les achats du Soudan ont consisté largement en services de construction et de transport ainsi qu'en carburants achetés par la Division des achats des Nations Unies et le Programme alimentaire mondial. | UN | وشملت المشتريات من السودان إلى حد كبير خدمات البناء والنقل وزيوت الوقود التي اشتراها كل من شعبة المشتريات بالأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي. |
La Division des achats des Nations Unies, dans ses observations sur une première version du présent rapport, déclarait que ces questions sont étudiées par le Groupe de travail interorganisations des achats et sont prévues dans la nouvelle version du Manuel des achats. | UN | وقد أفادت شعبة المشتريات بالأمم المتحدة في تعليقاتها على مسودة هذا التقرير أن هذه الهواجس يتم تناولها في إطار فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات ودليل المشتريات المنقح. |
Ainsi, une initiative visant à développer et créer au Siège un marché des achats des Nations Unies en ligne relève à la fois du domaine fonctionnel < < Services communs > > et du domaine intersectoriel < < Simplification des règles et procédures > > . | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مبادرة في مقر الأمم المتحدة لاستحداث ونشر سوق لمشتريات الأمم المتحدة على شبكة الويب تندرج ضمن المجال الوظيفي للخدمات المشتركة وتمثل عمليات وقواعد مبسطة كنوع من أنواع تحسين الإدارة. |
Ce sont la Division des achats des Nations Unies (UN/PD) et le Programme alimentaire mondial (PAM) qui ont enregistré la plus forte hausse, d'environ 1,2 milliard de dollars pour l'un comme pour l'autre. | UN | وسجلت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي أكبر زيادتين في حجم المشتريات، حيث زادت مشترياتهما بنحو 1.2 بليون دولار. |
L'UNU a accepté les recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer strictement aux dispositions du Manuel des achats des Nations Unies et renforcer le processus de planification en élaborant un plan annuel d'achats commun à l'ensemble de ses services. | UN | 44 - ووافقت الجامعة على توصية المجلس بامتثال متطلبات دليل الأمم المتحدة للمشتريات على نحو صارم وتعزيز عملية التخطيط عن طريق وضع خطة مشتريات سنوية تعم جميع مكاتبها. |