ويكيبيديا

    "des actes de discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفعال التمييز
        
    • أعمال التمييز
        
    • بأفعال التمييز
        
    • بأعمال التمييز
        
    • أعمال تمييز
        
    • أفعال تمييزية
        
    • أعمال تمييزية
        
    • حالات التمييز
        
    • حوادث التمييز
        
    • الأفعال التمييزية
        
    • أفعال تمييز
        
    • بحالات التمييز
        
    Toutefois, le Comité est préoccupé par l'absence d'informations sur les plaintes, les enquêtes et jugements relatifs à des actes de discrimination raciale. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والأحكام الصادرة بشأن أفعال التمييز العنصري.
    35. L'augmentation de l'incidence des actes de discrimination raciale et des conflits interethniques qui se sont produits dans l'État partie est relevée avec préoccupation. UN ٥٣- يعرب عن القلق إزاء تزايد آثار أفعال التمييز العنصري والصراعات العرقية المسجّلة في الدولة الطرف.
    On a tenté d'identifier ci-après certains des effets qui pourraient résulter des actes de discrimination raciale exposés précédemment. UN ويحدد الفرع التالي بعض الآثار المحتملة التي يمكن أن تترتب على أعمال التمييز العنصري المبينة أعلاه.
    Les décisions prises par certains tribunaux nationaux ne garantissent pas toujours la protection efficace contre des actes de discrimination à l'égard des femmes. UN لا تضمن دائماً قرارات بعض المحاكم الوطنية توفير حماية فعالة من أعمال التمييز ضد المرأة.
    Il est en outre préoccupé par l'absence d'affaire ayant entraîné une demande de réparation pour préjudice matériel ou moral en lien avec des actes de discrimination. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود قضايا مسجلة تتضمن طلب التعويض عن أضرار مادية أو معنوية متصلة بأفعال التمييز.
    Des membres du Comité ont fait remarquer qu'il aurait été intéressant d'avoir quelques exemples concrets de cas où des actes de discrimination raciale avaient donné lieu à des plaintes, des poursuites et des condamnations. UN وأشار أعضاء اللجنة الى أنه لو أوردت في التقرير بعض اﻷمثلة المهمة للشكاوى والمحاكمات وقرارات اﻹدانة المتعلقة بأعمال التمييز العنصري لكان ذلك موضع تقدير.
    Ce phénomène est exacerbé lorsque le Haut-Commissaire fait des déclarations publiques sur des situations ou des évolutions particulières dans un pays donné, qui, à son avis, ont donné lieu à des violations ou à des actes de discrimination. UN وتزداد تلك الخلافات والنزاعات حدة عندما يُدلي المفوض السامي بإعلانات عامة بشأن حالات بعينها أو تطورات محددة يرى المفوض السامي أنها أدت إلى انتهاكات أو أعمال تمييز في بلد معيَّن.
    Indemnisation pour des actes de discrimination raciale UN التعويض عن أفعال التمييز العنصري
    Indemnisation pour des actes de discrimination raciale UN التعويض عن أفعال التمييز العنصري
    Pour renforcer la loi, l'article 44 exige du ministre compétent qu'il élabore des règlements précisant et décrivant la nature des actes de discrimination commis contre les personnes handicapées. UN ولزيادة وضع القانون موضع التنفيذ، يقتضي الفرع 44 أيضاً أن يعد الوزير المختص لوائح تحدد وتصف طبيعة أفعال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il n'existe aucune autre autorité compétente en Estonie pour ce qui est de la protection contre des actes de discrimination. UN ولا توجد في إستونيا سلطات مختصة أخرى لتوفير الحماية من أعمال التمييز.
    Il a dit que les procédures nationales d'incrimination des actes de discrimination raciale n'étaient pas satisfaisantes. UN فقال إن الإجراءات المحلية لتحميل مرتكبي أعمال التمييز العنصري المسؤولية عن هذه الأفعال غير كافية.
    Le Ministère de l'intérieur a créé un observatoire de surveillance des actes de discrimination et de racisme, qui est aussi chargé de formuler des propositions de politiques publiques. UN وأنشأت وزارة الداخلية مرصدا لرصد أعمال التمييز والعنصرية وتوليد مدخلات لصياغة السياسات العامة.
    Il est en outre préoccupé par l'absence d'affaire ayant entraîné une demande de réparation pour préjudice matériel ou moral en lien avec des actes de discrimination. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود قضايا مسجلة تتضمن طلب التعويض عن أضرار مادية أو معنوية متصلة بأفعال التمييز.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des données actualisées sur les plaintes concernant des actes de discrimination raciale et sur les décisions correspondantes prises par les tribunaux et par la Commission fidjienne des droits de l'homme, y compris sur les réparations accordées aux victimes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في التقرير الدوري القادم معلومات محدثة عن الشكاوى المتعلقة بأفعال التمييز العنصري والأحكام ذات الصلة التي أفضت إليها الإجراءات القضائية والقرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في فيجي، بما في ذلك معلومات عن سبل الانتصاف الموفّرة للضحايا.
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données complètes sur les plaintes déposées, les poursuites engagées, les condamnations et jugements prononcés concernant des actes de discrimination raciale, ainsi que les réparations accordées. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات شاملة عن الشكاوى والإجراءات والملاحقات والأحكام الصادرة والتعويض المقرر فيما يتعلق بأفعال التمييز العنصري.
    Il souhaite également recevoir de plus amples informations sur les poursuites pénales engagées contre les personnes impliquées dans ces incidents et sur la mesure dans laquelle les condamnations étaient directement liées à des actes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات أخرى تتعلق باﻹجراءات الجنائية التي اتخذت ضد اﻷفراد الضالعين في هذه اﻷحداث، وبمدى ارتباط اﻷحكام الصادرة بأعمال التمييز العنصري بصورة مباشرة.
    Des membres du Comité ont fait remarquer qu'il aurait été intéressant d'avoir quelques exemples concrets de cas où des actes de discrimination raciale avaient donné lieu à des plaintes, des poursuites et des condamnations. UN وأشار أعضاء اللجنة الى أنه لو أوردت في التقرير بعض اﻷمثلة المهمة للشكاوى والمحاكمات وقرارات اﻹدانة المتعلقة بأعمال التمييز العنصري لكان ذلك موضع تقدير.
    Ce sont là des actes de discrimination qui rendent sa détention arbitraire. UN ويشكل ذلك أعمال تمييز تجعل احتجازه إجراءً تعسفياً.
    Le paragraphe 1 de l'article 30 en outre accorde à la Commission nationale des droits de l'homme l'autorité d'enquêter sur les plaintes relatives à des actes de discrimination perpétrés par des milieux d'affaires, des institutions sociales et les personnes. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة 1 من المادة 30 تمنح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا سلطة التحقيق في دعاوى أفعال تمييزية تقوم بها مؤسسات تجارية واجتماعية وأفراد.
    De nouveaux concepts ont servi à justifier des actes de discrimination qui ont eu des répercussions dans les pays du Sud. UN واستخدمت مفاهيم جديدة لتبرير أعمال تمييزية لها آثارها على بلدان الجنوب.
    De même que dans le précédent rapport, on ne connaît pas de cas où l'aide du Gouvernement ait été demandée ou offerte pour lutter contre des actes de discrimination à l'égard de femmes perpétrés par des organismes privés. UN كما جاء في التقرير السابق، لم يتم التبليغ عن أي حالة جرى فيها التماس أو تقديم مساعدة حكومية لمكافحة حالات التمييز ضد المرأة من جانب هيئات خاصة.
    Il est préoccupé par le nombre restreint des procédures judiciaires qui sont entamées lorsque des actes de discrimination raciale, notamment de discrimination dans le domaine de l'emploi, sont commis. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الإجراءات القضائية المتخذة بشأن حوادث التمييز العنصري بما في ذلك دعاوى التمييز في العمل.
    80. Les causes de l'existence et de la pratique des actes de discrimination sont aussi liées à la rareté d'études et enquêtes sur l'égalité des sexes. UN 80- ترتبط أسباب وجود وممارسة الأفعال التمييزية أيضاً بندرة الدراسات والمسوحات الاستقصائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations et des statistiques sur les actions en justice engagées et les sanctions prononcées pour des actes de discrimination raciale commis par des agents de l'État et par des particuliers. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تورد الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات وإحصاءات عن الإجراءات القانونية والعقوبات التي ينص عليها القانون في حال إقدام الموظفين العامين والأفراد الخواص على ارتكاب أفعال تمييز عنصري.
    Le Nigéria a demandé quelle serait la réaction de l'Argentine à la préoccupation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant les plaintes relatives à des actes de discrimination raciale, des agressions racistes violentes et des brutalités policières fondées sur des considérations raciales. UN وسألت نيجيريا الأرجنتين عن ردها على انشغال لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بالشكاوى المتعلقة بحالات التمييز العنصري، والاعتداءات العنصرية العنيفة، والأفعال الوحشية التي ارتكبها رجال الشرطة بدوافع عنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد