Mesures pour contrer l'influence des acteurs non étatiques au moyen de programmes de sensibilisation sur l'égalité des sexes | UN | الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين |
La question de la responsabilité des acteurs non étatiques était l'une des plus importantes qu'il fallait régler. | UN | وقال إنه يلاحظ أن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول تشكل إحدى أهم المسائل التي تحتاج للمعالجة. |
Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques | UN | بيان عام بشأن عدم تزويد جهات من غير الدول بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد |
Leurs causes se sont diversifiées, et des acteurs non étatiques y sont plus fréquemment impliqués. | UN | وتضاعفت القوى المحركة للنـزاعات، وزادت مشاركة جهات فاعلة من غير الدول فيها. |
Le premier porte sur les femmes et les enfants dans le contexte des disparitions forcées, le second sur le rôle des acteurs non étatiques et la responsabilité de l'État. | UN | المسألة الأولى هي النساء والأطفال في سياق الاختفاء القسري، والثانية هي دور الجهات الفاعلة غير الحكومية ومسؤولية الدولة. |
Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques | UN | إعلان عام بعدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات من غير الدول |
L'accès des acteurs non étatiques aux armes et le trafic illicite des armes deviennent, à notre avis, une menace plus importante pour la sécurité et la paix. | UN | فوصول الأطراف من غير الدول إلى الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة أصبح يشكل الآن خطراً أكبر على الأمن والسلام. |
Citant comme exemple des chefs religieux, elle se pose la question de la responsabilité de l'État de veiller à ce que des acteurs non étatiques n'utilisent pas des méthodes coercitives. | UN | وتساءلت، وهي تذكر مثال الزعماء الدينيين، عن مسؤولية الدولة عن كفالة عدم القسر من قِبل الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Elles sont victimes de sévices sexuels commis par des acteurs non étatiques et ont besoin d'être protégées dans le cadre de leur travail. | UN | وإذ يعانين من الاعتداء الجنسي من الجهات الفاعلة من غير الدول وتلزمهن حماية لكي يؤدين عملهن. |
Ainsi, la question du droit international et de son application à des acteurs non étatiques engagés dans des conflits armés mériterait une étude, étant donné le caractère rudimentaire du cadre juridique existant. | UN | وتبعاً لذلك، فإن مسألة القانون الإنساني الدولي وتطبيقه على الجهات الفاعلة من غير الدول في النزاعات المعاصرة جديرة بالدراسة بالنظر إلى الطبيعة الأولية للإطار القانوني القائم. |
Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques cf. supra | UN | بيان عام عن عدم تقديم أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول |
Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques | UN | بيان عام عن عدم تقديم أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول |
C'est pourquoi elle s'engage à ne rien faire ou entreprendre qui puisse être interprété comme un appui ou une forme d'aide quelconque à des acteurs non étatiques. | UN | ولهذا تتعهد بعدم القيام بأي فعل يمكن تفسيره على أنه شكل من أشكال الدعم أو المساعدة إلى جهات من غير الدول. |
Dans certains pays, ces agressions, commises par des acteurs non étatiques, ont débouché sur l'assassinat ou sur des tentatives d'assassinat de professionnels de la santé. | UN | وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم. |
Ce sujet touchait au rôle des acteurs non étatiques et avait une incidence sur la responsabilité et les pratiques du secteur privé ainsi que sur la responsabilité des États. | UN | وهي تشمل دور الجهات الفاعلة غير الحكومية وتؤثر في مسؤولية وممارسات القطاع الخاص فضلا عن مسؤولية الدولة. |
Il est essentiel que les armes de destruction massive demeurent à tout jamais hors de la portée des acteurs non étatiques. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن تبقى أسلحة الدمار الشامل إلى الأبد بعيدة عن أيدي الجهات من غير الدول. |
La prolifération nucléaire est en hausse, et il existe également une très grande préoccupation que des acteurs non étatiques puissent avoir accès à ces matières et à ces techniques. | UN | فالانتشار النووي يتزايد، وهناك اهتمام كبير بألا تتمكن الأطراف من غير الدول من الحصول على تلك المواد والتكنولوجيا. |
Ils font observer que des enfants sont obligés par des acteurs non étatiques à exécuter des attentats-suicide, à poser des bombes et à transporter des munitions. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 11 أن جهات غير حكومية أكرهت الأطفال على تنفيذ عمليات انتحارية وزرع المتفجرات ونقل الذخائر. |
Un certain nombre de sujets sensibles restent à examiner, tels que les avancées technologiques, la sécurité et le transport des munitions et le rôle des acteurs non étatiques. | UN | ولا يزال هناك عدد من المواضيع الحساسة التي لم تناقش، مثل التطورات التكنولوجية، وسلامة الذخائر ونقلها ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول. |
Ces incidents confirment une fois encore que des acteurs non étatiques détiennent des armes létales. | UN | وتشكل هذه الحوادث، مرة أخرى، دليلا على حيازة جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة. |
La possibilité que des acteurs non étatiques puissent acquérir des armes nucléaires confère une nouvelle dimension à l'urgence. | UN | كما أن إمكانية نجاح أطراف غير حكومية في الوصول إلى الأسلحة النووية تضيف بعدا آخر لهذه الضرورة الملحة. |
D. Violations du droit à la vie par des acteurs non étatiques 65 - 76 20 | UN | دال- انتهاكات الحق في الحياة من قبل جهات غير تابعة للدولة 65-76 22 |
La CARICOM partage les préoccupations de la communauté internationale quant à la menace posée par des acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | وتتشاطر الجماعة الكاريبية قلق المجتمع الدولي إزاء خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة دمار شامل. |
On assiste à une augmentation de la militarisation ainsi que de la menace de voir des acteurs non étatiques utiliser leurs arsenaux. | UN | وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد. |
Ceci est conforme aux dispositions du paragraphe 2 qui engage les États à appliquer une législation efficace interdisant d'appuyer ou d'aider des acteurs non étatiques à se livrer à une des activités qui y sont énumérées. | UN | وهذا يفي بأحكام الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تطلب من الدول تنفيذ قوانين فعالة تحظر دعم ومساعدة الجهات غير التابعة للدول التي تقوم بأي من الأنشطة المحظورة المدرجة في تلك الفقرة. |
:: La même loi interdit également les activités liées aux vecteurs des armes biologiques menées par des acteurs non étatiques. | UN | :: وينص القانون نفسه أيضا على حظر الأنشطة المتعلقة بوسائل إيصال الأسلحة البيولوجية على الأطراف الفاعلة غير الحكومية. |