Mettre à jour les états des actifs dans Atlas | UN | تحديث سجلات الأصول في نظام أطلس. |
Ainsi, la responsabilité de l'évaluation des actifs dans la crise financière aurait été la même avec des normes comptables autres que la norme d'évaluation à la juste valeur. | UN | وبالتالي فإن دور قياس الأصول في الأزمة المالية لم يكن ليختلف حتى لو استُخدِمت بدائل لمعايير المحاسبة على أساس القيمة العادلة. |
Les principaux risques inhérents à cette situation tiennent au fait que l'amélioration des fondamentaux n'est peut-être pas en elle-même la seule explication des augmentations récentes des prix des actifs dans certains pays en développement. | UN | 5 - وتنشأ المخاطر الجانبية الرئيسية لهذه الحالة من احتمال أن تحسن الأسس الرئيسية من تلقاء ذاتها، قد لا يفسر بالكامل الزيادات الأخيرة في أسعار الأصول في بعض البلدان النامية. |
La question de la classification générale des actifs dans le SCEE fait partie des grandes questions encore en suspens. | UN | وتتعلق إحدى المسائل المتبقية المهمة بالتصنيف العام للأصول في نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
i) Une prorogation est nécessaire pour maximiser la valeur des actifs dans l'intérêt des créanciers; et | UN | `1` أن التمديد ضروري لزيادة قيمة الموجودات إلى أقصى حد لصالح الدائنين؛ |
Le montant de ces dépréciations est soustrait des actifs dans l'état I. | UN | وتُخصم تلك المخصصات من الأصول المعروضة في البيان الأول. |
L'application diligente, par l'Administration, des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la liquidation des actifs dans les pays hôtes et la mise en œuvre des projets à impact rapide aideraient grandement les pays concernés. | UN | وتنفيذ الإدارة بسرعة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الخاصة بالتصرف في الأصول في البلدان المضيفة وتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من شأنها أن يساعد البلدان المعنية مساعدة كبيرة. |
6. Mettre à jour les états des actifs dans Atlas | UN | 6 - تحديث سجلات الأصول في نظام أطلس. |
Le volet a) de cette recommandation a été appliqué : l'UNOPS a rétabli la valeur correcte des actifs dans la note 16 de ses états financiers. | UN | 44 - نفذ الجزء (أ)، إذ أدرج المكتب بشكل صحيح قيمة الأصول في الملاحظة 16 في البيانات المالية. |
L'inventaire physique des actifs dans les missions a augmenté grâce aux mesures prises pour renforcer la transparence de la gestion du matériel, accélérer les sorties de bilan et céder le matériel excédentaire, notamment par le transfert à d'autres missions ou la vente du matériel obsolète, usé ou mis au rebut. | UN | وقد ازداد التحقق المادي من الأصول في البعثات بواسطة تعزيز المساءلة عن الممتلكات، وتعجيل عمليات شطب المواد الفائضة والتصرف فيها، بما في ذلك نقلها إلى بعثات أخرى وبيع المواد العتيقة والبالية والخردة للتُجَّار |
Toutefois, les exemples du Japon et des États-Unis d'Amérique donnent à penser qu'il pourrait y avoir un décalage de 18 à 24 mois avant d'observer un ajustement à la baisse des prix des actifs dans l'économie réelle, mais au niveau régional, ce pourrait être plus rapide. | UN | لكن يتبين من مثالي الولايات المتحدة الأمريكية واليابان احتمال أن يكون هناك فارق زمني يتراوح بين 18 و 24 شهرا قبل أن يبدأ انخفاض أسعار الأصول في الاقتصاد الحقيقي، وإن كان من المحتمل أن يستغرق ذلك وقتا أقل على الصعيد الإقليمي. |
Selon cette façon de voir, on admet généralement qu'un resserrement de la politique monétaire des États-Unis pourrait expliquer en grande partie l'augmentation du coût des capitaux utilisés par la spéculation et qui est perçu comme une cause d'inflation des prix des actifs dans l'ensemble des marchés financiers. | UN | وعلى أساس هذا التصور، يُعتقد على نطاق واسع أن تشديد الموقف النقدي للولايات المتحدة يمكن أن يسهم بشكل كبير في زيادة تكلفة التمويل الكامنة خلف الاستثمارات المالية، ويُعتبر هذا سبباً في تضخم أسعار الأصول في الأسواق المالية. |
En outre, des mises à jour techniques s'imposent pour le module de gestion des actifs dans le cadre du projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP), par exemple des filtres spécifiques pour extraire les données correctement et de manière conforme aux normes en matière de surveillance et de présentation de rapports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء عمليات تحديث تقنية لوحدة إدارة الأصول في مشروع تجديد نظم الإدارة، ومنها على سبيل المثال استخدام مرشحات محددة لاستخلاص البيانات بدقة ووفقاً لمتطلبات الرصد/الإبلاغ. |
Les mécanismes de gestion de la dette et les stratégies d'emprunt des pays en développement doivent veiller à ce que les profils d'échéance et la structure de la dette par devise correspondent bien à la structure des actifs, dans un modèle de gestion équilibrée des actifs et des passifs. | UN | 105 - وتحتاج آليات إدارة الديون واستراتيجيات الاقتراض في البلدان النامية إلى ضمان أن تكون مواعيد استحقاق السداد وبيانات العملات متفقان مع الأصول في إطار ملائم لإدارة الأصول والخصوم. |
Le volume accru des liquidités à l'échelle mondiale et la propension des investisseurs à assumer un degré de risque plus élevé ont abouti à une hausse des prix des actifs dans les pays développés tout en gonflant les flux de capitaux vers les marchés émergents. | UN | وقد أدى كل من زيادة السيولة العالمية وارتفاع إقبال المستثمرين على المخاطرة إلى زيادة في أسعار الأصول في البلدان المتقدمة النمو، وأديا في الوقت ذاته أيضا إلى ارتفاع تدفقات رؤوس الأموال نحو الاقتصادات الناشئة. |
Ces points, et d’autres réformes internes, serviraient à modérer la flambée des prix des actifs dans les pays en développement. Pour cette raison, ils constituent aussi le meilleur moyen de s’assurer que les prochaines locomotives de la croissance mondiale – et toutes les économies qu’elles tirent à leur suite – ne déraillent pas. | News-Commentary | إن هذه الإصلاحات وغيرها من الإصلاحات الداخلية من شأنها أن تعمل على تخفيف الارتفاع الجنوني في أسعار الأصول في البلدان النامية. وهي لهذا السبب أيضاً تشكل أفضل السبل لضمان بقاء قاطرات النمو العالمي المقبلة ـ واقتصاد كل البلدان التي تسحبها ـ على المسار الصحيح. |
Le Comité reconnaissait les efforts déployés par le HCR pour renforcer le Groupe de gestion des actifs, établir un système de suivi des actifs dans les différents bureaux et dresser un tableau plus exact de la situation à cet égard. | UN | 95 - وأقر المجلس بالجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز وحدة إدارة الأصول، وإرساء رصد مستمر للأصول في مختلف المكاتب والحصول على صورة أفضل عن الممتلكات غير المستهلكة. |
95. Le Comité reconnaissait les efforts déployés par le HCR pour renforcer le Groupe de gestion des actifs, établir un système de suivi des actifs dans les différents bureaux et dresser un tableau plus exact de la situation à cet égard. | UN | 95- ونوَّه المجلس بالجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز وحدة إدارة الأصول، وإرساء رصد مستمر للأصول في مختلف المكاتب والحصول على صورة أفضل عن الممتلكات غير المستهلكة. |
Le volet a) de cette recommandation a été appliqué : l'UNOPS a rétabli la valeur correcte des actifs dans la note 16 de ses états financier (voir A/65/5/Add.10, chap. IV). Le volet b) est soumis à un examen périodique : l'UNOPS procède à un examen annuel des registres des actifs ainsi qu'à une vérification physique pour s'assurer que leur valeur déclarée est correcte. | UN | 887 - نُفذ الجزء (أ) من التوصية وقام المكتب بتسجيل القيمة الصحيحة للأصول في الملاحظة 16 على البيانات المالية - وبالتالي، يتوقف تنفيذ الجزء (ب) من التوصية على الاستعراضات الدورية. ويقوم المكتب باستعراضات سنوية لسجلات أصوله وبمعاينة مادية شاملة لكفالة إدراج القيمة الصحيحة للأصول. |
i) Une prorogation est nécessaire pour maximiser la valeur des actifs dans l'intérêt des créanciers; et | UN | `1` أنّ التمديد ضروري لزيادة قيمة الموجودات إلى أقصى حد لصالح الدائنين؛ |
Le montant de ces dépréciations est déduit de celui des actifs dans l'état I et dans la note 6 b). | UN | وتُخصم تلك المخصصات من الأصول المعروضة في البيان الأول والملاحظة 6 (ب). |