ويكيبيديا

    "des activités communautaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المجتمعية
        
    • أنشطة المجتمع المحلي
        
    • أنشطة المجتمعات المحلية
        
    • أنشطة مجتمعية
        
    • والأنشطة المجتمعية
        
    Chaque année, une dizaine d'étudiants de l'Université d'Oxford participent à des activités communautaires. UN وفي كل عام يشارك ما يقرب من 10 طلاب من جامعة أكسفورد في الأنشطة المجتمعية.
    Ces associations et leurs représentants sont chargés d'aider les personnes handicapées à participer à des activités communautaires. UN وهذه الرابطات وهؤلاء الممثلون مسؤولون عن مد يد المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    Pour réaliser ses objectifs, le Centre a mis au point des activités communautaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طورت المنظمة عددا من الأنشطة المجتمعية.
    Elle insiste sur l'importance des activités communautaires dans le domaine du contrôle des drogues et de la violence. UN وتؤكــد على أهمية أنشطة المجتمع المحلي في مكافحة المخدرات والعنف المرتبط بها.
    Elles s'engageaient pour la première fois dans des activités communautaires et travaillaient collectivement. UN فانخرطن لأول مرة في أنشطة المجتمع المحلي وعملن سويا وأسهمن إسهاما سياسيا قدره المجتمع المحلي ككل.
    Les compétences organisationnelles et les moyens logistiques des entreprises constituent une autre ressource qui est souvent négligée dans les pays pauvres mais qui est exploitée au mieux dans les pays plus développés pour des activités communautaires à but non lucratif. UN وتمثل المهارات التنظيمية والقدرة السوقية لﻷعمال التجارية موردا آخر كثيرا ما يُغفل في البلدان الفقيرة ولكنه يُستغَل جيدا في الاقتصادات اﻷكثر نموا ﻷغراض أنشطة المجتمعات المحلية التي لا تهدف الى تحقيق الربح.
    A cet effet, la Stratégie Nationale pour l'Abandon de toutes formes d'excision a été élaborée ainsi que des activités communautaires de promotion des droits humains. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وُضعت الاستراتيجية الوطنية للتخلي عن جميع أشكال الختان فضلاً عن أنشطة مجتمعية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Sont organisés ce jour-là des ateliers et des activités communautaires. UN وفي ذلك اليوم، تنظم حلقات العمل والأنشطة المجتمعية.
    Des mesures dissuasives telles que la garde à vue, le paiement des amendes et l'exclusion des activités communautaires ont été prises à l'encontre des auteurs de ces actes dans certains villages. UN واتخذت تدابير رادعة مثل الحبس الاحتياطي ودفع الغرامات والإقصاء عن الأنشطة المجتمعية ضد مرتكبي هذه الأعمال في بعض القرى.
    Des ressources limitées sont allouées à la participation à des activités communautaires et à la réalisation d'objectifs personnels. UN ويتاح تمويل محدود للمشاركة في الأنشطة المجتمعية وتحقيق الأهداف الشخصية.
    On compte notamment au nombre des activités communautaires et commerciales: UN وتشمل الأنشطة المجتمعية والتجارية ما يلي:
    Participer à des activités communautaires est un élément fondamental du bahaïsme; cela fait partie intégrante de la pratique de ce culte. Or, ces dernières années, de nombreux bahaïs ont été enjoints, par la menace et sous la contrainte, de signer des déclarations attestant qu'ils ne participeraient plus aux rassemblements et autres activités collectives organisés par leur communauté. UN وعلى الرغم من أن المشاركة في الأنشطة المجتمعية تعد من العناصر التي تقوم عليها الإيمان بالبهائية وجزءاً أصيلاً من ممارسة المؤمنين العملية فقد طلب من الكثير من البهائيين، في السنوات الأخيرة، تحت التهديد والإكراه، التوقيع على بيانات يلتزمون فيها بعدم المشاركة في تجمعاتهم وفي سائر الأنشطة الجماعية.
    Il a également appelé l'attention sur l'importance du microcrédit dans le financement des activités communautaires, surtout compte tenu de l'ampleur du secteur informel dans les pays en développement. UN وأشار أيضاً إلى أهمية التمويل البالغ الصغر كمصدر لتمويل الأنشطة المجتمعية ولا سيما بالنظر إلى حجم القطاع غير الرسمي في البلدان النامية.
    Crédits et prêts agricoles, groupes d'auto-assistance, coopératives, et participation à des activités communautaires UN دال - الائتمانات والقروض الزراعية، وجماعات المساعدة الذاتية، والتعاونيات، والمشاركة في الأنشطة المجتمعية
    La question des jeunes est également une priorité du Gouvernement chinois qui s'emploie à les aider à se regrouper en associations, se perfectionner et à participer à des activités communautaires de lutte contre la délinquance juvénile ainsi qu'à des campagnes de sensibilisation au VIH/sida. UN 87 - وأضافت أن مسألة الشباب تحتل أيضا أولوية بالنسبة للحكومة الصينية التي تعمل على مساعدتهم على إنشاء رابطات تجمعهم، وتحسين أدائهم، ومشاركتهم في الأنشطة المجتمعية لمكافحة جرائم الأحداث، بالإضافة إلى حملات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Leur formation politique a permis aux femmes de participer à des activités communautaires avec prise de décisions et influence sur la formulation, la gestion, la négociation, l'exécution et le suivi de leurs projets productifs et sociaux, ainsi qu'à la présentation de propositions. UN 363 - وأمكن للنساء، من خلال التدريب في المجال السياسي، الاشتراك في الأنشطة المجتمعية باتخاذ القرارات، والتأثير في صياغة مشاريعهن الإنتاجية والاجتماعية وإدارتها والتفاوض بشأنها وتنفيذها ورصدها، وكذلك التقدم باقتراحــات.
    Dans un système de justice conventionnel, les enfants risquent de subir les conséquences à long terme d'un casier judiciaire, notamment d'avoir des difficultés à obtenir un emploi et à participer à des activités communautaires, sportives par exemple. UN 98- يُحتمل أن يعاني الأطفال في نظام العدالة التقليدية من الآثار الطويلة الأمد الناجمة عن السجل الجنائي، بما في ذلك صعوبة الحصول على عمل والمشاركة في أنشطة المجتمع المحلي مثل ممارسة الرياضة.
    À un microniveau ces effets se traduisent par l'amélioration de leurs capacités d'accroître la productivité de leur travail et de réserver le temps et l'énergie épargnés à s'occuper de la santé et de l'éducation de leurs enfants, de leur propre épanouissement personnel et des activités communautaires. UN وعلى المستوى البالغ الصغر تتفاعل هذه الآثار من خلال تعزيز قدرة المرأة على زيادة إنتاجية جهودها المعيشية وتخصيص الوقت المُدخر والطاقة المتوافرة لصالح الاستثمار من أجل صحة أطفالها وتعليمهم وتنميتهم الشخصية مع المشاركة في أنشطة المجتمع المحلي.
    Plus précisément, 14,2 % des répondantes mettaient leur point d'honneur à faire de l'exercice physique; 15,7 % des femmes des villes et 6,3 % des femmes des campagnes participaient à des activités communautaires de loisirs et pratiquaient des sports; et 16,1 % des femmes des villes 3,1 % des femmes des campagnes participaient à des voyages et à des sorties. UN وبصفة خاصة، فإن 14.2 في المائة ممن أجبن على أسئلة هذه الدراسة أكدن أنهن يمارسن الرياضة البدنية، وشاركت 15.7 في المائة من نساء الحضر و 6.3 في المائة من نساء الريف في أنشطة المجتمع المحلي الترويحية والرياضية؛ واشتركت 16.1 في المائة من نساء الحضر و 3.1 في المائة من نساء الريف في رحلات أو نزهات.
    Le programme SHAPE est conçu de façon que les enfants puissent transmettre ce qu'ils apprennent en classe à leur famille et à leurs communautés grâce à des activités communautaires. UN وهذه التربية مصممة بحيث أن الأطفال يحملون معهم ما يتعلمونه في المدرسة إلى عائلاتهم ومجتمعاتهم من خلال أنشطة المجتمعات المحلية.
    5 ateliers ont été tenus dans l'État du Kordofan méridional, auxquels ont participé des dirigeants religieux, des associations de jeunes et de femmes en vue d'organiser des activités communautaires pour appuyer le processus de paix, le règlement des conflits et la réconciliation. UN 5 حلقات عمل في ولاية جنوب كردفان فيما بين القادة الدينيين واتحادات الشباب والمرأة، لتنظيم أنشطة المجتمعات المحلية دعماً لعملية السلام وفض النزاعات وتحقيق المصالحة
    65. Une plus grande proportion de l'aide pourrait également servir à aider des groupes urbains et ruraux de pauvres à réaliser des activités communautaires considérées par eux-mêmes comme particulièrement importantes pour leur sécurité, leur bien-être et leur progrès. UN ٥٦- وهناك مجال آخر هام يمكن فيه توجيه مزيد من المعونة هو مساعدة الجماعات الفقيرة في المناطق الريفية والحضرية على تنفيذ أنشطة مجتمعية تحددها هي باعتبار أن لها أهمية خاصة ﻷمنها ورفاهتها وتقدمها.
    14.2 Participation des femmes à l'élaboration et la mise en œuvre des plans de développement et des activités communautaires UN 14-2: مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ خطط التنمية والأنشطة المجتمعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد