ويكيبيديا

    "des activités connexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • من اﻷنشطة ذات الصلة
        
    • يتصل بها من أنشطة
        
    • أنشطة ذات صلة
        
    • والأنشطة ذات الصلة
        
    • وما يتصل بذلك من أنشطة
        
    • للأنشطة ذات الصلة
        
    • الميادين ذات الصلة بالفنادق
        
    • بالأنشطة ذات الصلة بشأنها
        
    • اﻷنشطة التي تنزع إلى النمو
        
    • الأنشطة المتصلة به
        
    • أنشطة أخرى ذات صلة
        
    • يتصل به من أنشطة
        
    • يرتبط بها من أنشطة
        
    • والأنشطة المتعلقة بها
        
    Y figure également un aperçu des activités connexes entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) durant cette période. UN ويشمل التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذه الفترة.
    Les cas ont été choisis de façon à permettre des observations sur des activités connexes à différents stades du déploiement. UN واختيرت القضايا بحيث تمكن من إبداء ملاحظات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مراحل مختلفة من النشر.
    14. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés et élus des gouvernements des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités connexes de ces institutions et organismes; UN ١٤ - تطلب من الدول المعنية القائمة باﻹدارة تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم الاستفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    C'est pourquoi, partout où elle apporte son assistance, l'Organisation des Nations Unies a pour politique de former du personnel local à tous les aspects du déminage et des activités connexes et de mettre en place des structures de déminage autochtones. UN ولذلك تستهدف سياسة اﻷمم المتحدة، أينما كانت هذه المساعدة تقدم، تدريب موظفين محليين على كل جوانب إزالة اﻷلغام وما يتصل بها من أنشطة وعلى إنشاء قدرة محلية في مجال إزالة اﻷلغام.
    Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature. UN كما يمنع المشاركة عن قصد ومعرفة في أنشطة ذات صلة ترمي أو تؤدي إلى التحايل بصورة مباشرة أو غير مباشرة على إجراءات تجميد الأموال من مختلف الأنواع.
    Ils s'emploient à promouvoir le CEP et ses activités aux niveaux mondial, régional, national et communautaire et participent à des réunions et à des activités connexes. UN ويعمل أعضاء النادي على تشجيع النادي وأنشطته على المستويات العالمية، والإقليمية، والوطنية وعلى مستوى المجتمعات المحلية، ويشاركون في الاجتماعات والأنشطة ذات الصلة.
    Un chiffre de planification de 35 000 réfugiés a été fixé pour le programme de rapatriement du Haut Commissariat et pour des activités connexes de réintégration. UN وتم تحديد رقم تخطيطي من ٠٠٠ ٣٥ لاجئ لبرنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين وما يتصل بذلك من أنشطة إعادة الدمج.
    L'élaboration d'un projet de curriculum africain sur les changements climatiques est l'une des activités connexes. UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة تطوير مشروع أفريقي منهجي خاص بتغير المناخ.
    Y figure également un aperçu des activités connexes entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme durant cette période. UN ويشمل التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذه الفترة.
    Le secrétariat a pris part à des activités connexes et a apporté, dans ce domaine, son concours à des pays touchés par la désertification. UN وساهمت الأمانة في الأنشطة ذات الصلة وقدمت إلى البلدان المتأثرة دعماً في هذا الخصوص.
    Parallèlement, elles ont mis au point des plans d'intervention et commencé à mettre en œuvre des activités connexes. UN وفي الوقت نفسه، أعدت الحكومات خططا للتصدي وشرعت في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Le Comité spécial s’attachera à donner suite à la demande de l’Assemblée générale tendant à faciliter la participation des territoires non autonomes aux travaux des réunions et conférences pertinentes des institutions et organisations afin qu’ils puissent tirer parti des activités connexes des institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies. UN ٤٩ - كما ستعمل اللجنة الخاصة جاهدة على متابعة الطلب الصادر عن الجمعية العامة بتيسير مشاركة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، بحيث يمكن لﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    14. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés et élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités connexes de ces institutions et organismes; UN ١٤ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم الاستفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    Il définit les principes devant régir la coopération entre les deux organisations en vue du développement des échanges et des activités connexes dans la région de l'OCE. UN وتحدد هذه المذكرة المبادئ التي تحكم التعاون بين المنظمتين كما تحدد مجالاته فيما يتعلق بتنمية أنشطة التجارة وما يتصل بها من أنشطة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Un assistant d'information permettrait un meilleur suivi des médias et des activités connexes tout en assurant la stabilité et la permanence de ces activités importantes. UN وسيتيح تعيين مساعد إعلامي المتابعة الأقوى لوسائط الإعلام وما يتصل بها من أنشطة مع كفالة استقرار هذه الأنشطة المهمة وعدم توقفها.
    L'UNITAR a entrepris d'organiser des activités connexes au Nicaragua, en République arabe syrienne, dans la région du lac Tchad et au Viet Nam. UN ويقوم اليونيتار في الوقت الحالي بتنفيذ أنشطة ذات صلة في نيكاراغوا والجمهورية العربية السورية ومنطقة بحيرة تشاد وفييت نام.
    Le Compte spécial est créé aux fins de financer des projets, des activités préalables aux projets et des activités connexes. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    Il faut prendre en compte le caractère exceptionnellement grave des délits liés à la production, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et à des activités connexes. UN وينبغي أن يراعى أن ثمة خطورة استثنائية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة.
    En adoptant des initiatives et des programmes nationaux axés sur les personnes déplacées, les autorités nationales s'engagent à mettre en place les moyens opérationnels et institutionnels voulus pour garantir leur mise en œuvre au niveau local et à transférer en temps utile les fonds nécessaires au financement des activités connexes. UN فإذا اعتمدت السلطات الوطنية برامج وأطر وطنية محددة تتعلق بالمشردين داخلياً، فإنها بذلك تتحمل مسؤولية مناظرة عن توفير القدرات التشغيلية والمؤسسية التي تكفل تنفيذ هذه البرامج والأطر، وتحويل الأموال اللازمة للأنشطة ذات الصلة في الوقت المناسب.
    On estime qu'à chaque centaine d'emplois dans l'industrie hôtelière correspondent 178 emplois dans des activités connexes. UN وتشير التقديرات إلى أن كل 100 فرصة عمل في الفنادق تقابلها 178 فرصة عمل أخرى في الميادين ذات الصلة بالفنادق.
    e La Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 (New York) a été adoptée avant la création de la Commission et la Commission est chargée des activités de promotion de la Convention et des activités connexes. UN (ﻫ) اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، 1958 (نيويورك)، التي اعتُمدت قبل إنشاء اللجنة، وقد خُوِّلت للجنة صلاحية تعزيز الاتفاقية والاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بشأنها.
    19.47 En outre, l'Amérique latine et les Caraïbes étant riches en ressources naturelles, leur itinéraire de développement devra nécessairement passer par une industrialisation fondée sur l'exploitation de leurs richesses naturelles parallèlement à l'expansion des activités connexes. UN ٩١-٧٤ علاوة على ذلك، ولما كانت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تتمتع بوفرة الموارد الطبيعية، فإن الطريق الذي تسلكه إلى التنمية لا بد أن يشمل نوعا من التصنيع يقوم على استخدام هذه الموارد الطبيعية المتوفرة، باﻹضافة إلى توسيع اﻷنشطة التي تنزع إلى النمو حول قاعدة اﻹنتاج هذه.
    La pauvreté est si généralisée dans les campagnes que la tentation de cultiver de l'opium ou de s'engager dans des activités connexes est forte pour les agriculteurs. UN إن انتشار الفقر في الأرياف يجعل الزراع يميلون إلى المشاركة في زراعة الأفيون أو الأنشطة المتصلة به.
    93. Le succès de cette stratégie a amené certains pays à développer leurs programmes de manière à y inclure des activités connexes. UN ٣٩ - ودفع نجاح المبادرة بعض البلدان إلى توسيع نطاق برامجها لكي تشمل أنشطة أخرى ذات صلة بالصحة.
    Pour assurer la surveillance du cessez-le-feu et des activités connexes de stabilisation, elle a veillé à la bonne coordination, dans la zone de la Mission, de l'action de ses différentes composantes, des organismes des Nations Unies concernés et des autres parties prenantes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، كفلت البعثة التنسيق بين عناصرها، ووكالات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المعنية في منطقة البعثة، من أجل رصد وقف إطلاق النار وما يتصل به من أنشطة تحقيق الاستقرار.
    Leur participation à l'élaboration de ces stratégies ou plans d'action est considérée comme une étape essentielle dans la promotion d'une approche intégrée de la mise en œuvre nationale de ces conventions et des activités connexes de gestion des produits chimiques. UN وتعتبر مشاركتها في وضع خطط العمل أو الاستراتيجيات هذه خطوة رئيسية في تعزيز النهج التكاملي إزاء التنفيذ الوطني لهذه الاتفاقيات ولما يرتبط بها من أنشطة إدارة المواد الكيميائية.
    Or aucune unité administrative n'est actuellement chargée de cette fonction ni des activités connexes. UN وفي الوقت الحالي لا يمتلك الصندوق وحدة أو قسما مخصصا لهذه الوظيفة والأنشطة المتعلقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد