ويكيبيديا

    "des activités d'atténuation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة التخفيف
        
    • أنشطة تخفيف
        
    • لأنشطة التخفيف
        
    • أنشطة للتخفيف
        
    • في مجال التخفيف تؤتي
        
    :: Améliorer le rapport coût-efficacité des activités d'atténuation prévues dans la Convention-cadre. UN :: زيادة فعالية تكاليف أنشطة التخفيف المضطلع بها بموجب الاتفاقية
    Des discussions ont été consacrées au rôle et à la fonction des sources publiques dans la mobilisation d'un financement accru des activités d'atténuation et d'adaptation dans les pays en développement. UN وأثار ذلك مناقشات بشأن أدوار المصادر العامة واستخدامها لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ لصالح أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية.
    L'Allemagne a l'intention d'utiliser une partie des recettes provenant de la vente de droits d'émission aux sociétés pour financer des activités d'atténuation des effets des changements climatiques et d'adaptation à ces changements dans les pays en développement. UN وتنوي ألمانيا استخدام قسط من إيرادات بيع بدلات الانبعاثات في المزاد إلى الشركات لتمويل أنشطة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في البلدان النامية.
    Il est également recommandé à l'Assemblée générale de revoir le mandat du Coordonnateur de façon à attribuer au PNUD la responsabilité de la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, qui consistent essentiellement dans le renforcement des capacités. UN ويوصى أيضا بأن تقوم الجمعية العامة بتنقيح مسؤوليات منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بهدف نقل المسؤوليات المتصلة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، التي هي في المقام اﻷول عملية بناء قدرات، إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les priorités et les besoins nationaux sont pris en considération dans la formulation de mesures de soutien pour des activités d'atténuation et d'adaptation. UN وتُراعى الأولويات والاحتياجات الوطنية في تخطيط الدعم المقدم لأنشطة التخفيف والتكيف.
    Pour répondre efficacement aux changements climatiques, les pays en développement sans littoral doivent entreprendre à la fois des activités d'atténuation et d'adaptation. UN ومن أجل التصدي بفعالية لتغير المناخ، يجب أن تنفذ البلدان النامية غير الساحلية أنشطة للتخفيف من أثره والتكيف معه.
    En outre, on constate que des activités d'atténuation ambitieuses et audacieuses ont des effets économiques plus bénéfiques que des efforts timides, aussi bien au niveau mondial qu'au niveau national, dans les pays développés et les pays en développement parties, réduisant le risque de franchissement de points de basculement qui pourraient entraîner de brusques changements climatiques. UN وهي تُظهر، علاوة على ذلك، أن الدينامية الاقتصادية للعمل الطموح والجريء في مجال التخفيف تؤتي نتائج أفضل مما تؤتيه الجهود الخجولة، سواء على الصعيد العالمي أو المحلي في البلدان الأطراف المتقدمة والنامية، مما يقلص من احتمال أن يؤدي تجاوز نقطة التأرجح إلى تغير حاد للمناخ.
    Dans le cadre de son Programme de gestion des catastrophes, le PNUD fournira les mêmes services à l’appui des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours que ceux qu’offrait jusque-là le Coordonnateur des secours d’urgence et qui étaient financés à l’aide du budget ordinaire de l’Organisation. UN وسيقوم برنامج إدارة الكوارث، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بتوفير مستويات وأشكال من الخدمات لدعم أنشطة التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها مشابهة للخدمات التي كان يقدمها من قبل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    j) Sans exclusive, financièrement viables et susceptibles d'élargir la gamme des activités d'atténuation et d'adaptation (Mexique, MISC.2); UN (ي) شاملة، ومجدية مالياً، وقادرة على توسيع أنشطة التخفيف والتكيف (المكسيك، Misc.2)؛
    La mise en place d'un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels, qui attribue des réductions d'émissions en-deçà d'un objectif sans risque de pénalisation préétabli, offre la possibilité d'augmenter l'ampleur du financement des activités d'atténuation par le marché dans les pays en développement. UN من المحتمل أن يؤدي تطوير آلية تسجيل أرصدة خفض الانبعاثات القطاعية، التي تتيح تسجيل أرصدة خفض الانبعاثات إلى مستوى أدنى من هدف غير تغريمي محدد مسبقاً، إلى توسيع نطاق السوق لتمويل أنشطة التخفيف في البلدان النامية.
    Il participe à l'évaluation des besoins techniques de 80 pays non visés à l'annexe I qui présentent un intérêt particulier du point de vue des activités d'atténuation envisagées par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي تقييمات الاحتياجات التكنولوجية في 80 بلدا من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول، والتي لها أهمية خاصة في أنشطة التخفيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    État d'avancement des activités d'atténuation des dommages UN حالة أنشطة التخفيف
    La Convention, conjointement avec des institutions financières internationales et des banques multilatérales de développement, peut notablement contribuer à associer les investisseurs au financement des activités d'atténuation et d'adaptation dans les pays en développement et à l'évaluation des possibilités d'investissement et des risques présentés par les changements climatiques. UN ويمكن للاتفاقية، إلى جانب المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف أن تؤدي دوراً هاماً في إشراك المستثمرين في توجيه التمويل نحو أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية، وفي تقييم فرص الاستثمار والمخاطر التي يشكلها تغير المناخ.
    Le Secrétaire général avait recommandé au départ que l'Assemblée générale attribue au PNUD < < les responsabilités du Coordonnateur qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles > > . UN وقد كانت مقترحات الأمين العام الأصلية هي " نقل مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ المتصلة بتنسيق أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ().
    Le Secrétaire général avait recommandé au départ que l'Assemblée générale attribue au PNUD < < les responsabilités du Coordonnateur qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles > > . UN وقد كانت مقترحات الأمين العام الأصلية هي " نقل مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ المتصلة بتنسيق أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ().
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter, avant la fin de sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les modalités de financement des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours au-delà de l'exercice biennal 1998-1999; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين، تقريرا عن طريقة تمويل أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها في ما بعد فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    L’Assemblée générale, par sa résolution 52/12 B (par. 17), a prié le Secrétaire général de lui présenter, avant la fin de sa cinquante-deuxième session, «un rapport sur les modalités de financement des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours au-delà de l’exercice biennal 1998-1999». UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت في الفقرة ٧١ من قرارها ٢٥/٢١ باء " أن يقدم اﻷمين العام قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين تقريرا عن طريقة تمويل أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لهــا فيمــا بعــد فتــرة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ " .
    f) Le Groupe de travail technique sur les mécanismes du marché (TPMM) a pour tâche, entre autres choses, d'organiser, coordonner, surveiller, évaluer et adapter la mise en œuvre des activités d'atténuation dans les pays en développement qui sont menées dans le cadre des mécanismes du marché. UN (و) يقوم الفريق التقني المعني بآليات السوق، في جملة أمور، بتنظيم وتنسيق ورصد وتقييم وتعديل تنفيذ أنشطة التخفيف في البلدان النامية التي تُنفَّذ في إطار آليات السوق.
    Beaucoup des activités d'atténuation des risques requises sont interdépendantes et ont le même ordre de priorité et d'importance; il s'ensuit donc que la situation est problématique du fait que des questions systémiques et structurelles doivent être abordées simultanément. UN والكثير من أنشطة تخفيف المخاطر التي يتوجب تنفيذها هي أنشطة مترابطة وتحتل القدر ذاته من الأولوية والأهمية، الأمر الذي يوجد حالة تحد يتعين فيها معالجة القضايا العامة والهيكلية في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد