La plupart des activités de CTPD dans lesquelles les organisations et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont joué un rôle de catalyseur se sont situées aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. | UN | وتم على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي تنفيذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
On a également parlé des activités de CTPD menées dans le domaine des sciences et des techniques. | UN | ونوقشت أيضا أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
L'examen à mi-parcours pourrait être axé sur l'impact des activités de CTPD. | UN | وذكر أن استعراض منتصف المدة لﻹطار يمكن أن يركز على أثر أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Ces deux événements ont contribué directement à la gestion et à la coordination d'ensemble des activités de CTPD par les pays en développement qui y participaient. | UN | وساهم كلا الحدثان مساهمة مباشرة وغير مباشرة في اضطلاع البلدان النامية المشاركة باﻹدارة والتنسيق الشاملين ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il faut, dans le système des Nations Unies, mieux assurer la complémentarité des efforts et des ressources en vue de mettre en commun les ressources à l'appui des activités de CTPD. | UN | يجب تعزيز التكامل، في داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بين الجهود والموارد من أجل تجميع الموارد دعما ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Les pays développés, par leur appui financier et technique, contribuent eux aussi grandement à l'exécution des activités de CTPD. | UN | كما تساهم البلدان المتقدمة، بدعمها المالي والتقني، مساهمة كبيرة في تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
L'examen à mi-parcours pourrait être axé sur l'impact des activités de CTPD. | UN | وذكر أن استعراض منتصف المدة لﻹطار يمكن أن يركز على أثر أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Ces programmes pourraient donc être conçus de façon à promouvoir échanges et soutien entre les pays en cause, en complément des activités de CTPD, déjà fort importantes dans les régions. | UN | ولذلك يمكن تصميم هذه البرامج لتعزز التبادل والدعم فيما بين البلدان المشتركة بشكل يكمل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية الذي يجري بشكل نشط في المناطق. |
Un petit nombre de délégations ont insisté sur la nécessité de bien rendre compte des activités de CTPD, et l'établissement de données nationales en la matière a été vivement recommandé. | UN | وتطرقت بضع وفود إلى أهمية اﻹبلاغ السليم وأوصي بقوة بتجميع البيانات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الوطني. |
Un compte rendu des activités de CTPD bénéficiant de l'appui du PNUD figurera dans le rapport annuel axé sur les résultats. | UN | وسيشمل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج معلومات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Premièrement, à mesure que croissaient les capacités de développement des pays, un nombre de plus en plus grand de pays en développement non seulement participaient à des activités de CTPD bénéficiant d’un financement extérieur, mais aussi prenaient eux-mêmes l’initiative de telles activités et les finançaient. | UN | أولها أنه بتحسن القدرات اﻹنمائية للبلدان تشارك أعداد متزايدة من البلدان في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية الممولة خارجيا بل وتبادر أيضا بالقيام بهذه اﻷنشطة وتمولها. |
On a constaté que les rapports de situation semestriels ne rendaient pas bien compte des activités de CTPD et des succès remportés, surtout au niveau des pays. | UN | واتضح أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصور نجاحه، ولا سيما على الصعيد القطري، لا ترد بشكل كاف في التقارير المرحلية التي تصدر كل نصف سنة. |
Il y aurait lieu de préciser les liens entre des activités de CTPD et les autres activités du PNUD. | UN | ومن الضروري إيضاح مزيد من المعلومات بشأن الصلة بين أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبين اﻷعمال اﻷخرى التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي. |
Il y aurait lieu de préciser les liens entre des activités de CTPD et les autres activités du PNUD. | UN | ومن الضروري إيضاح مزيد من المعلومات بشأن الصلة بين أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبين اﻷعمال اﻷخرى التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي. |
Saluer les efforts que déploie le Programme des Nations Unies pour le développement pour promouvoir une orientation plus stratégique des activités de CTPD axant le programme actuel sur des activités de grande portée; | UN | وأن يرحب بجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية إلى تعزيز المزيد من التوجه الاستراتيجي ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتركيز البرنامج الحالي على اﻷنشطة الشديدة اﻷثر. |
D’autres pays développés (Allemagne, Autriche, France, Finlande, Irlande, Norvège) et la Corée du Sud ont également soutenu des programmes à financement triangulaire ou fourni un appui direct à des activités de CTPD, ou encore versé pendant la période considérée des contributions au Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique entre pays en développement. | UN | كذلك عززت بلدان متقدمة النمو أخرى، مثل ألمانيا، وأيرلندا، وفرنسا، وفنلندا، وكوريا الجنوبية، والنرويج، والنمسا، برامج ثلاثية أو قدمت دعما مباشرا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو أسهمت في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
88. Évoquant l'intégration des femmes au développement dans le cadre des activités de CTPD, certaines délégations ont indiqué qu'il fallait s'employer à mieux faire comprendre l'importance de la participation des femmes à toutes les activités de développement et que des programmes spéciaux et des activités ciblées devaient être entrepris à cette fin. | UN | ٨٨ - وأشار بعض الوفود إلى دمج المرأة في التنمية ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. وقيل إنه ينبغي بذل جهود واعية لرفع المدارك لزيادة الوعي بضرورة إشراك المرأة في جميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وأنه ينبغي الاضطلاع ببرامج خاصة وأنشطة هادفة لبلوغ هذه الغاية. |
98. La coopération trilatérale ou le financement tripartite des activités de CTPD a retenu l'attention de la quasi-totalité des délégations. | UN | ٨٩ - واستحوذ التعاون الثلاثي اﻷطراف أو تمويل أنشطة التعاون التقني بين البلدان النامية على أساس ثلاثي على اهتمام جميع الوفود تقريبا. |
Des remerciements ont en particulier été adressés au Groupe spécial de la CTPD du PNUD pour l'assistance précieuse qu'il avait fournie en faveur du développement des activités de CTPD. | UN | وقد وُجّه الى الوحدة الخاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدير خاص، على مساعدتها القيمة في توسيع أنشطة هذا النوع من التعاون. |
Les partenaires nationaux devaient rester l'élément moteur des activités de CTPD. | UN | وأكد المتكلم الحاجة إلى أن يظل الشركاء الوطنيون القوة الدافعة في أنشطة هذا التعاون. |
Certaines délégations ont à ce propos invité les organismes de développement des Nations Unies à redoubler d'efforts pour répondre aux besoins et aux difficultés propres aux pays les moins avancés, aux petits États insulaires et aux pays en développement sans littoral, afin de les aider à renforcer les moyens dont ils disposaient de réaliser des activités de CTPD. | UN | وحثت بعض الوفود في هذا الصدد، جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تكثيف جهوده لتلبية الاحتياجات والتصدي للصعوبات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية، وإلى تقديم المساعدة لها لتعزيز قدراتها للاضطلاع بأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Ce mécanisme permettait aux pays en développement d'entreprendre des activités de CTPD en ayant recours à l'aide financière, bilatérale et multilatérale, de pays et d'organismes donateurs et en utilisant les ressources techniques d'autres pays en développement. | UN | وفي إطار هذه اﻵلية يمكن للبلدان النامية أن تضطلع بأنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع تقديم مساعدة مالية من البلدان والوكالات المانحة الثنائية، وكذلك المتعددة اﻷطراف، باستخدام موارد تقنية من بلدان نامية أخرى. |
A. Orientation stratégique des activités de CTPD | UN | ألف - التوجه الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |