Il contient les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. | UN | وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة. |
Il contiendra les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. | UN | وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة. |
La Chine a pris note de l'exhortation de la délégation indienne à une intensification des activités de l'ONUDI dans le secteur agro-industriel. | UN | وتحيط الصين علماً بدعوة الوفد الهندي إلى تدعيم أنشطة اليونيدو في قطاعَي الصناعة الزراعية والمنشآت الزراعية. |
Mention des activités de l'ONUDI dans des discours, documents, etc. | UN | ● التنويه بأنشطة اليونيدو في الخطب والأوراق وما إليها. |
M. Chovan confirme que sa délégation est attachée à la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, qui demeure le fondement des activités de l'ONUDI dans le domaine du développement industriel durable et plus propre. | UN | وأكد التزام وفده بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، الذي يظل يمثل أساساً لأنشطة اليونيدو في مجال التنمية الصناعية الأنظف والأكثر استدامة. |
Les sections II et III du document décrivent la poursuite des activités de l'ONUDI dans les années à venir, face à un environnement mondial en mutation. | UN | ويبيّن القسمان الثاني والثالث من الوثيقة الطريق الذي ستسلكه أنشطة اليونيدو في السنوات المقبلة في ظل بيئة عالمية متغيرة. |
Ce succès confirme de manière convaincante le rôle essentiel des activités de l'ONUDI dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وهذا النجاح دليل مُقنع على الدور الحاسم الذي تؤديه أنشطة اليونيدو في التخفيف من حدة الفقر. |
Produit: Prise en compte adéquate des activités de l'ONUDI dans les documents et les résolutions des organismes des Nations Unies. | UN | الناتج: إعطاء صورة لائقة عن أنشطة اليونيدو في وثائق الأمم المتحدة وقراراتها. |
Cette dernière devrait servir de plate-forme pour le lancement du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA, qui contribuera au déploiement des activités de l'ONUDI dans ces pays. | UN | ومن المتوقع أن يوفِّر المؤتمر منبراً لتأسيس الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً، الذي سوف يسهم في نشر أنشطة اليونيدو في هذه البلدان. |
Il remercie par ailleurs la délégation du Pérou de l'initiative qu'elle a prise de soumettre une décision sur la promotion des activités de l'ONUDI dans le domaine de la politique industrielle au titre du point 4 de l'ordre du jour. | UN | وشكر المدير العام كذلك وفد بيرو على مبادرته إلى تقديم مقرّر بشأن تعزيز أنشطة اليونيدو في مجال السياسة الصناعية في إطار البند 4. |
27. La question des transferts de technologie aux pays en développement est un élément clef des activités de l'ONUDI dans le domaine des énergies renouvelables. | UN | 27- ومسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في صميم أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة المتجددة. |
Les deux domaines présentent un intérêt, mais le Royaume-Uni n'est pas convaincu de la valeur ajoutée d'une augmentation sensible des activités de l'ONUDI dans le domaine de la sécurité alimentaire; par contre, l'investissement pourrait donner de meilleurs résultats dans le domaine des énergies renouvelables lié aux activités rurales productives. | UN | وأضافت أن المملكة المتحدة تعتبر أن المجالين يستحقان الاهتمام وإن كانت لديها بعض الشكوك بشأن القيمة المضافة للتوسع الكبير في أنشطة اليونيدو في مجال الأمن الغذائي وتعتبر أن الاستثمار قد يعود، في المحصلة النهائية، بنتائج أفضل في مجال الطاقة المتجددة المرتبطة بالأنشطة الإنتاجية في المناطق الريفية. |
8. Une mesure importante prise au second semestre de 2003 en vue d'une meilleure exécution des activités de l'ONUDI dans le domaine de l'environnement durable a été la restructuration des unités administratives chargées de ces questions. | UN | 8- وثمة تدبير هام اتُّخذ في النصف الثاني من عام 2003 لتيسير قدر أكبر من الفعالية في تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجال الاستدامة البيئية يتمثّل في إعادة هيكلة الوحدات التنظيمية المعنية بهذه المسائل. |
GC.14/Res.4 RENFORCEMENT des activités de l'ONUDI dans LE DOMAINE DE L'ÉNERGIE ET DE L'ENVIRONNEMENT | UN | م ع-14/ق-4 تعزيز أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة |
L'Inde estime que les projets de transfert de technologies écologiquement rationnelles devrait faire partie intégrante des activités de l'ONUDI dans les domaines de l'énergie et de l'environnement. | UN | 37- ومضى يقول إن الهند ترى أنه ينبغي أن تكون المشاريع الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً عنصراً رئيسياً في أنشطة اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة. |
50. Le projet de résolution relatif au renforcement des activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, tel qu'il a été modifié, est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 50- واعتُمد مشروع القرار المتعلق بتعزيز أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة، بصيغته المعدَّلة، لكي يوصى به إلى الهيئة العامة. |
Renforcement des activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement (GC.14/8; GC.14/9; GC.14/CRP.4; GC.14/L.2/Add.1; GC.14/SR.8, par. 40 à 42) | UN | تعزيز أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة (GC.14/8؛ GC.14/9؛ GC.14/CRP.4؛ GC.14/L.2/Add.1؛ GC.14/SR.8، الفقرات 40-42) |
102. Pour ce qui est des activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise, la Thaïlande est d'avis que la sécurité humaine est étroitement liée à la promotion du développement durable et à la réduction de la pauvreté. | UN | 102- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن تايلند ترى أن المرفق الخاص بالأمن البشري يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية المستدامة والتخفيف من الفقر. |
122. S'agissant des activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise, la délégation indonésienne note avec satisfaction les efforts de l'Organisation pour donner suite à la résolution GC.10/Res.6 et accueille favorablement en particulier ses évaluations des besoins et ses missions de formulation de programmes. | UN | 122- أما فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن وفده يقدّر جهود المنظمة في متابعة قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-6، ويرحّب خصوصا بدراساتها عن تقدير الاحتياجات وببعثاتها الخاصة بصوغ البرامج. |
c) A souligné l'importance croissante des activités de l'ONUDI dans la recherche, les services de conseil et la coopération technique en matière de stratégies et politiques industrielles; | UN | (ج) أكّد الأهمية المتزايدة لأنشطة اليونيدو في توفير البحوث والمشورة والتعاون التقني في مجال الاستراتيجيات والسياسات الصناعية؛ |