ويكيبيديا

    "des activités des donateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة المانحين
        
    • بين المانحين
        
    • أنشطة الجهات المانحة
        
    Elles ont demandé que la coordination de la coopération technique et la cohésion des activités des donateurs au Mozambique soient améliorées compte tenu des leçons tirées des programmes précédents. UN ودعت إلى تنسيق أفضل للتعاون التقني وترابط أنشطة المانحين في موزامبيق استنادا إلى الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Cela peut se faire en assumant un rôle mobilisateur et en développant la capacité de coordination et d'harmonisation des activités des donateurs. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق توفير القيادة الناجحة وتطوير القدرات في مجالي تنسيق ومواءمة أنشطة المانحين.
    Le FNUAP avait participé activement au Comité de coordination, qui assure la coordination des activités des donateurs et des ONG dans le secteur de la santé. UN كما أن الصندوق كان مشاركا فاعلا في لجنة التنسيق التي تتولى تنسيق أنشطة المانحين والمنظمات غير الحكومية في ميدان الصحة.
    La coordination des activités des donateurs devait demeurer une priorité si on voulait tirer le meilleur parti de l'aide au développement. UN ويجب أن يظل التنسيق بين المانحين من اﻷولويات من أجل الحصول على أكبر تأثير ممكن للمساعدة اﻹنمائية.
    Il souligne aussi l'importance de la cohésion et de la coordination des activités des donateurs et des organismes d'aide dans le processus de consolidation de la paix. UN وأكدّد أيضاً على أهمية التماسك والتنسيق في أنشطة الجهات المانحة والوكالات في إطار عملية بناء السلام.
    Il permet également au public d'avoir accès aux données financières et de suivre les progrès des activités des donateurs et des partenaires dans ce processus. UN ومكّن هذا النظام أيضاً الجمهور من رؤية البيانات المالية ومتابعة التقدم المحرز في أنشطة المانحين والشركاء في التنفيذ.
    Le Groupe est actuellement renforcé par la mise en place d'un secrétariat qui permettra d'améliorer la coordination des activités des donateurs. UN ويعزز من فرقة العمل الاقتصادية إنشاء أمانة لها تهيئ المجال أمام تحسين التنسيق بين أنشطة المانحين.
    D. Examen des activités des donateurs, par secteur39 - 76 18 UN دال - استعراض أنشطة المانحين حسب المجال البرنامجي
    D. Examen des activités des donateurs, par secteur UN دال - استعراض أنشطة المانحين حسب المجال البرنامجي
    D. Examen des activités des donateurs, par secteur 39 - 76 18 UN دال - استعراض أنشطة المانحين حسب المجال البرنامجي
    D. Examen des activités des donateurs, par secteur UN دال - استعراض أنشطة المانحين حسب المجال البرنامجي
    Le Gouvernement continue d'assurer la bonne coordination des activités des donateurs avec l'aide de divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations. UN ولا تزال الحكومة تكفل التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين والمساعدة المقدمة من مختلف منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.
    Cet échange doit s'accompagner d'un meilleur alignement des activités des donateurs sur les priorités gouvernementales, passant des projets de stabilité à court terme aux programmes de durabilité à moyen terme. UN فيجب أن يكون هذا مصحوبا بمزيد من مواءمة أنشطة المانحين وأولويات الحكومة، مع الانصراف عن المشاريع التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الأجل القصير إلى برامج الاستدامة المتوسطة الأجل.
    En plus du renforcement des dispositifs multilatéraux de fourniture d'aide humanitaire, il convient de renforcer la coordination des activités des donateurs bilatéraux dans le cadre de ces appels. UN وبالإضافة إلى تعزيز قنوات المساعدة الإنسانية المتعددة الأطراف، من الأساسي اتخاذ تدابير لتحسين تنسيق أنشطة المانحين الثنائيين داخل إطار النداءات.
    119. Plusieurs délégations ont noté qu'il n'était pas fait mention des activités des donateurs bilatéraux et autres dans le rapport. À leur avis, il fallait coordonner tous les programmes en Zambie de manière à éviter les doubles emplois. UN ٩١١ - ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن أنشطة المانحين الثنائيين وغيرهم؛ وأن الحاجة تدعو الى بذل الجهود لتنسيق جميع البرامج في زامبيا لتفادي اﻹزدواجية.
    119. Plusieurs délégations ont noté qu'il n'était pas fait mention des activités des donateurs bilatéraux et autres dans le rapport. À leur avis, il fallait coordonner tous les programmes en Zambie de manière à éviter les doubles emplois. UN ٩١١ - ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن أنشطة المانحين الثنائيين وغيرهم؛ وأن الحاجة تدعو الى بذل الجهود لتنسيق جميع البرامج في زامبيا لتفادي اﻹزدواجية.
    119. Plusieurs délégations ont noté qu'il n'était pas fait mention des activités des donateurs bilatéraux et autres dans le rapport. À leur avis, il fallait coordonner tous les programmes en Zambie de manière à éviter les doubles emplois. UN ٩١١ - ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن أنشطة المانحين الثنائيين وغيرهم؛ وأن الحاجة تدعو الى بذل الجهود لتنسيق جميع البرامج في زامبيا لتفادي اﻹزدواجية.
    L'UNICEF pouvait également jouer un rôle plus actif en ce qui concerne la coordination des activités des donateurs. UN وبوسع اليونيسيف أيضا أن تقوم بدور أكثر فعالية في التنسيق بين المانحين.
    ii. Effet de synergie entre les acteurs du développement et harmonisation des activités des donateurs; UN ' 2` تحقيق التضافر بين الجهات الفاعلة في ميدان التنمية والتنسيق بين المانحين.
    La coordination des activités des donateurs pourrait être améliorée au niveau du pays, et le PNUD pourrait jouer un rôle plus énergique à cet égard. UN ويمكن تحسين التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري ويمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يكون أكثر فعالية في هذا الصدد.
    Il n'existe pas d'< < instantané > > en temps réel des activités des donateurs. Ce que les donateurs font et ont l'intention de faire reste généralement un mystère pour les pays bénéficiaires, ce qui rend la coordination impossible. UN 97 - لا توجد " صورة " في الوقت الحقيقي عن أنشطة الجهات المانحة - فما تفعله الجهات المانحة وماتخطط للقيام به يظل عادة غامضا بالنسبة للبلدان المتلقية، الأمر الذي يجعل من المستحيل القيام بالتنسيق.
    Les violations des obligations extraterritoriales suscitent de plus en plus de préoccupations en ce qui concerne les droits à l'eau et à l'assainissement, par exemple dans le contexte des ressources en eau transfrontières, des activités des sociétés transnationales, ou des activités des donateurs. UN 70- تشكل انتهاكات الالتزامات التي تتجاوز الحدود الوطنية مصدر قلق متنامياً فيما يتعلق بالحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي كما يحدث، على سبيل المثال، في سياق الموارد المائية العابرة للحدود، أو أنشطة الشركات عبر الوطنية أو أنشطة الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد