ويكيبيديا

    "des activités des groupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الجماعات
        
    • لأنشطة الجماعات
        
    • أنشطة جماعات
        
    • نشاط الجماعات
        
    • أنشطة المجموعات
        
    • نشاط المجموعات
        
    • لأنشطة المجموعات
        
    Alarmé par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et par la complexité et la diversification croissantes des activités des groupes criminels organisés, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    Alarmé par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et par la complexité et la diversification croissantes des activités des groupes criminels organisés, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par l'augmentation des opérations conjointes du fait des activités des groupes armés, du nombre accru de blessés ou de tués et d'évacuations sanitaires secondaires et de la réduction de la durée d'immobilisation des avions militaires aux fins de la maintenance. UN تعود الزيادة في الناتج إلى الزيادة في العمليات المشتركة نظراً لأنشطة الجماعات المسلحة، وزيادة حالات الإصابات والإخلاء الطبي، وقِصَر فترات تعطُّل الطائرات العسكرية لأغراض الصيانة
    Il ne suffit pas d'invoquer le fait que les activités des forces armées sont régies par les Conventions de Genève et leurs Protocoles, car c'est aussi le cas des activités des groupes irréguliers et des mouvements de guérilla. UN ولا يكفي التذرع بأن أنشطتها تحكمها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها، فهذا هو الوضع بالنسبة لأنشطة الجماعات غير النظامية والحركات الفدائية كذلك.
    Vivement alarmée par la récente intensification des activités des groupes et organisations néonazis, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من اشتداد أنشطة جماعات ومنظمات النازية الجديدة والفاشية الجديدة،
    Une autre information source d'espoir concerne l'extension des activités des groupes non gouvernementaux de défense des droits de l'homme à Sarajevo, Tuzla et Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في ساراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    Les conséquences néfastes pour les immigrants et les peuples autochtones des activités des groupes criminels organisés restaient un problème. UN فالآثار المضرة بالمهاجرين والشعوب الأصلية الناتجة عن أنشطة المجموعات الإجرامية المنظمة ما فتئت تشكل تحدياً.
    Rappeler que le Conseil a condamné la poursuite des activités des groupes armés rebelles au Tchad, et engager toutes les parties intéressées à respecter l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007. UN 5 - التذكير بإدانة المجلس لاستمرار نشاط المجموعات المسلحة المتمردة في تشاد، وحث كافة الأطراف المعنية على احترام اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Elle a pris acte de l'effondrement du système de sécurité et des activités des groupes terroristes. UN وأشارت إلى انهيار النظام الأمني وإلى أنشطة الجماعات الإرهابية.
    Ce nombre plus élevé que prévu s'explique par l'aggravation des menaces visant les civils, y compris les enfants, imputable à la multiplication des activités des groupes armés. UN ونجم ارتفاع الناتج عن زيادة التهديد الذي يواجهه المدنيون، بما في ذلك الأطفال، بسبب زيادة أنشطة الجماعات المسلحة
    Chiffre inférieur aux prévisions du fait de l'émergence du Mouvement du 23 mars et de la multiplication des activités des groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نشوء حركة 23 مارس، وزيادة أنشطة الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    ii) Diminution en nombre et en intensité des activités des groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo UN ' 2` انخفاض عدد وقوة أنشطة الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Alarmé par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée et par la complexité et la diversification croissante des activités des groupes criminels organisés, UN " إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    Alarmés par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée et du terrorisme, et des liens entre les deux, ainsi que par la complexité et la diversification croissantes des activités des groupes criminels organisés, UN وإذ يفزعنا توسع نطاق الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب وأبعادهما والصلات بينهما والتطور والتنوّع المتزايدان لأنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة،
    19. Invite le Gouvernement soudanais, le Gouvernement tchadien et le Gouvernement centrafricain à veiller à ce que le territoire de chacun ne soit pas utilisé pour porter atteinte à la souveraineté des autres et à collaborer dans la répression des activités des groupes armés dans la région ; UN 19 - يشجع حكومات السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على ضمان عدم استخدام أراضيها لتقويض سيادة الدول الأخرى، وعلى التعاون بهدف وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة؛
    19. Invite aussi le Gouvernement soudanais, le Gouvernement tchadien et le Gouvernement centrafricain à veiller à ce que le territoire de chacun ne soit pas utilisé pour porter atteinte à la souveraineté des autres et à collaborer dans la répression des activités des groupes armés dans la région; UN 19 - يشجع أيضا حكومات كل من السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة ألا تستخدم أراضيها لتقويض سيادة الدول الأخرى، وعلى التعاون بهدف وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة؛
    Vivement alarmée par la récente intensification des activités des groupes et organisations néonazis, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من اشتداد أنشطة جماعات ومنظمات النازية الجديدة في الآونة الأخيرة،
    Dans le cadre des activités des groupes d'épargne, les branches de l'Union des femmes ont diffusé des connaissances concernant de nouvelles techniques et méthodes de production s'adressant aux femmes. UN وقد عملت فروع الإتحاد النسائي في جميع المستويات من خلال أنشطة جماعات الإئتمان والإدخار على إدماج أنشطة تعنى بنشر المعارف عن تقنيات وطرق الإنتاج الجديدة لصالح المرأة.
    Au Katanga, elle a fait de fréquentes patrouilles à Kongolo, Bendera, Kalemie et Moba pour protéger les populations des activités des groupes maï-maï. UN وفي كاتانغا، قامت البعثة بدوريات مكثفة في كونغولو وبينديرا وكاليمي وموبا من أجل حماية السكان من أنشطة جماعات ماي - ماي.
    Une autre information source d'espoir concerne l'extension des activités des groupes non gouvernementaux de défense des droits de l'homme à Sarajevo, Tuzla et Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في سراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    Le secrétariat a largement soutenu l'organisation et la mise en œuvre des activités des groupes thématiques. UN وقدمت الأمانة دعماً فنياً لتنظيم وتنفيذ أنشطة المجموعات.
    22. Du fait des activités des groupes armés et de la riposte de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS), de nombreuses communautés du Jongleï ont abandonné leurs foyers et sont parties vers des régions rurales plus sûres. UN 22- ونتيجة لأنشطة المجموعات المسلحة وردّ الجيش الشعبي لتحرير السودان تركت جماعات كثيرة في جونقلي منازلها وانتقلت إلى مناطق ريفية أكثر أماناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد