Il s'agit par là de faciliter la coordination des activités des organisations non gouvernementales et d'intensifier la collaboration entre les organismes des Nations Unies et la société civile. | UN | ويتيح هذا المشروع التنسيق بين أنشطة المنظمات غير الحكومية وتعزيز التعاون بين أسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
iii. Appui au renforcement des activités des organisations non gouvernementales et réseaux s'occupant des droits de l'homme; | UN | `3 ' تقديم الدعم لتعزيز أنشطة المنظمات غير الحكومية والشبكات العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Aussi faut-il veiller davantage à ce que les appels tiennent compte des activités des organisations non gouvernementales et des programmes bilatéraux des gouvernements. | UN | فثمة حاجة ﻹيلاء اهتمام أعظم لضمان أن تأخذ النداءات في الحسبان أنشطة المنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية التي تضطلع بها الحكومات. |
120. Au cours de l'année écoulée, le Comité de planification des activités des organisations non gouvernementales pour le Forum des organisations non gouvernementales de 1995 et pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a pris des arrangements divers concernant un certain nombre d'activités. | UN | ٠٢١ - خلال العام الماضي، اتخذت لجنة التخطيط ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية من أجل محفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الترتيبات من أجل عدد من اﻷنشطة. |
Le Comité s'inquiète de la nouvelle approche adoptée par le Gouvernement sur la question du financement des activités des organisations non gouvernementales. | UN | 360- ويساور اللجنة القلق إزاء النهج الجديد الذي تتبعه الحكومة في تمويل العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
Pendant l’année, la Division a continué à publier la revue périodique intitulée NGO Action News, qui traite des activités des organisations non gouvernementales se rapportant à différents aspects de la question de Palestine. | UN | ٦٤ - وواصلت الشعبة خلال السنة إصدار رسالتها اﻹخبارية الدورية " NGO Action News " التي تغطي أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين. |
Pendant l’année, la Division a continué à publier la revue périodique intitulée NGO Action News, qui traite des activités des organisations non gouvernementales se rapportant à différents aspects de la question de Palestine. | UN | ٦٣ - وواصلت الشعبة خلال السنة إصدار رسالتها اﻹخبارية الدورية " NGO Action News " التي تغطي أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين. |
Le décret confère des pouvoirs étendus au Ministère des affaires humanitaires et à la Commission des affaires humanitaires en matière de supervision et de contrôle des activités des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des organisations de la société civile. | UN | ويخول المرسوم سلطات واسعة لوزارة الشؤون الإنسانية ولجنة الشؤون الإنسانية للإشراف على أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومنظمات المجتمع المدني ومراقبتها. |
Ces rencontres se sont penchées sur les questions suivantes : dette extérieure de l'Afrique; diversification des économies africaines; intégration économique régionale et sous-régionale en Afrique; amélioration de la coordination des activités des organisations non gouvernementales (ONG) au niveau des gouvernements et du système des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | وهذان الاجتماعان تناولا المسائل التالية: ديون أفريقيا الخارجية؛ وتنويع الاقتصادات اﻷفريقية؛ والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أفريقيا؛ وتحسين تنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية للتنمية في أفريقيا على مستوى الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
non gouvernementales Dans l'ensemble, le dispositif de coordination de l'INGC et les réunions quotidiennes ont facilité la coordination des activités des organisations non gouvernementales. | UN | 83 - بصفة عامة، نجحت آلية التنسيق التي اتبعها المعهد الوطني لإدارة الكوارث، والاجتماعات اليومية في المساعدة في التنسيق بين أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
À l'issue de ce dialogue, la Conférence a adopté la décision 27/COP.1 touchant l'inscription des activités des organisations non gouvernementales au programme de travail officiel de ses sessions. | UN | وأدى ذلك إلى اعتماد المؤتمر للمقرر ٢٧/ م أ -١ بشأن إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية في برنامج العمل الرسمي للدورات المقبلة للمؤتمر. |
La centralisation de l'accréditation avait permis de rationaliser la participation de la société civile à toutes les réunions officielles et à renforcer le suivi des activités des organisations non gouvernementales et avait fourni en outre des statistiques plus précises à l'ensemble du Département à propos de la participation de la société civile aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وساعد اتباع عملية اعتماد مركزية على تبسيط مشاركة المجتمع المدني في جميع الاجتماعات الرسمية وتعزيز رصد أنشطة المنظمات غير الحكومية. وفضلا عن ذلك، وفّر القسم إحصاءات أكثر دقة لكامل الإدارة بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة. |
Il devrait en outre retirer son projet de loi sur la création des organisations non gouvernementales et la surveillance de leurs activités, qui prévoit la constitution d'un comité supérieur de surveillance des activités des organisations non gouvernementales, présidé par le Ministre de l'intérieur et composé entre autres membres de représentants du Ministère du renseignement, de la police, des bassidjis et des Gardiens de la révolution. | UN | وينبغي أيضاً أن تسحب الدولة الطرف مشروع قانونها المتعلق بإنشاء المنظمات غير الحكومية ومراقبتها، وهو مشروع قانون يتوخى إنشاء لجنة عليا لمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية برئاسة وزير الداخلية وبمشاركة ممثلين من وزارة الاستخبارات والشرطة وقوات التعبئة الشعبية وحراس الثورة. |
Il devrait en outre retirer son projet de loi sur la création des organisations non gouvernementales et la surveillance de leurs activités, qui prévoit la constitution d'un comité supérieur de surveillance des activités des organisations non gouvernementales, présidé par le Ministre de l'intérieur et composé entre autres membres de représentants du Ministère du renseignement, de la police, des bassidjis et des Gardiens de la révolution. | UN | وينبغي أيضاً أن تسحب الدولة الطرف مشروع قانونها المتعلق بإنشاء المنظمات غير الحكومية ومراقبتها، وهو مشروع قانون يتوخى إنشاء لجنة عليا لمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية برئاسة وزير الداخلية وبمشاركة ممثلين من وزارة الاستخبارات والشرطة وقوات التعبئة الشعبية وحراس الثورة. |
M. Roch (Suisse) demande ce que les États peuvent faire concrètement pour décourager la criminalisation des activités des organisations non gouvernementales et quelles mesures pourraient mettre fin à la stigmatisation des femmes qui défendent les droits de l'homme. | UN | 27 - السيد روش (سويسرا): تساءل عما يمكن للدول القيام به على أرض الواقع لمنع تجريم أنشطة المنظمات غير الحكومية وعن التدابير التي يمكنها وضع حد لوصم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان. |
Certains éléments du projet de loi sur la surveillance de la création et des activités des organisations non gouvernementales restent problématiques. Ce projet de loi définit et réglemente les activités des organisations non gouvernementales et intensifie la surveillance exercée par le Gouvernement. | UN | ٣٧ - ولا يزال بعض عناصر مشروع قانون الإشراف على تأسيس المنظمات غير الحكومية وعلى أنشطتها يسبّب إشكالات؛ إذ يحدد مشروع القانون أنشطة المنظمات غير الحكومية وينظمها ويزيد من الإشراف الحكومي. |
On peut citer parmi les mesures antiterroristes la suspension des activités des organisations non gouvernementales suspectées d'avoir des liens avec le terrorisme, l'engagement de poursuites contre ceux qui propagent l'idéologie takfariste, l'ouverture d'enquêtes sur les administrateurs des sites web liés au terrorisme et le renforcement de l'armée et des forces de sécurité. | UN | كما اتخذت تدابير بغية تعليق أنشطة المنظمات غير الحكومية التي يشتبه في أن لها صلات بأنشطة إرهابية؛ وتنفيذ إجراءات قانونية ضد المنظمات التي تعزز الفكر التكفيري؛ والتحقيق مع المسؤولين الإداريين للمواقع الشبكية ذات الصلات بالإرهاب؛ وتعزيز القوات المسلحة وقوات الأمن. |
45. Entre avril et septembre 1996, le Bureau a procédé à une étude approfondie des activités des organisations non gouvernementales s'occupant de la défense des droits de l'homme au niveau des provinces, des districts, des municipalités et des villages en étroite collaboration avec les ONG concernées. | UN | ٥٤- ومن نيسان/أبريل إلى أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ أجرى مكتب كمبوديا مسحاً ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان على مستوى المقاطعة، والمنطقة، والبلدة، والقرية، بالاشتراك الكامل مع المنظمات غير الحكومية المعنية وتعاونها. |
c) Multiplier les possibilités de concertation entre les différents éléments de la société civile et donner à l'Organisation des moyens renforcés pour servir de centre de liaison pour les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et améliorer la coordination des activités des organisations non gouvernementales afin d'éviter les doubles emplois et de garantir la complémentarité; | UN | )ج( تعزيز فرص إقامة حوار فيما بين مختلف عناصر المجتمع المدني، وزيادة قدرة المنظمة على أن تكون بمثابة مركز تنسيق ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة وتحسين أنشطة المنظمات غير الحكومية تحاشيا لﻹزدواجية ولكفالة تكاملها؛ |
Le Comité s'inquiète de la nouvelle approche adoptée par le Gouvernement sur la question du financement des activités des organisations non gouvernementales. | UN | 39 - ويساور اللجنة القلق إزاء النهج الجديد الذي تتبعه الحكومة في تمويل العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية. |