ويكيبيديا

    "des activités novatrices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷنشطة الابتكارية
        
    • الأنشطة المبتكرة
        
    • أنشطة مبتكرة
        
    • الأعمال المبتكرة
        
    • مبادرات ابتكارية
        
    En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    ∙ Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; UN ● دعم اﻷنشطة الابتكارية والتجريبية المفيدة للمرأة بأسلوب يتفق مع اﻷولويات الوطنية واﻹقليمية؛
    i) Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; UN `1 ' دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    :: Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; UN :: تدعيم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    des activités novatrices et ayant un effet catalyseur ont été réalisées dans 15 pays d'Afrique et ont contribué à intensifier les efforts nationaux et à accroître les possibilités d'éducation des filles. UN وساعدت أنشطة مبتكرة وحفازة في ١٥ بلدا افريقيا على تكثيف الجهود الوطنية بغية توسيع الفرص التعليمية للفتيات.
    En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    Depuis deux décennies, il appuie des activités novatrices et expérimentales dont les femmes bénéficient dans plus de 65 pays. UN وأضافت أن الصندوق ظل على مدى عقدين من الزمان يدعم اﻷنشطة الابتكارية والتجريبية التي تستفيد منه المرأة في أكثر من ٦٥ بلدا.
    En ce qui concerne les lois et la politique en matière de concurrence, la CNUCED encourage l'industrie à entreprendre des activités novatrices qui conduiront à une plus grande variété de biens et de services et à une baisse des prix. UN ولدى طرق مجال قوانين وسياسات المنافسة، يشجع اﻷونكتاد اﻷنشطة الابتكارية للصناعة التي تؤدي إلى زيادة تنويع للسلع والخدمات، وتخفيض اﻷسعار.
    Appréciant l'importante contribution que le Fonds continue à apporter en stimulant les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour élaborer et appuyer des activités novatrices dont les femmes puissent tirer directement profit et qui leur ouvrent des possibilités, UN وإذ تدرك المساهمة القيمة التي مازال الصندوق يقدمها في حفز الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية لصياغة ودعم اﻷنشطة الابتكارية التي تفيد المرأة مباشرة وتعزز مركزها،
    Appréciant l'importante contribution que le Fonds continue à apporter en stimulant les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour élaborer et appuyer des activités novatrices dont les femmes puissent tirer directement profit et qui leur ouvrent des possibilités, UN وإذ تدرك المساهمة القيمة التي مازال الصندوق يقدمها في حفز الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية لصياغة ودعم اﻷنشطة الابتكارية التي تفيد المرأة مباشرة وتعزز مركزها،
    La réduction des dépenses administratives et le redéploiement des ressources permettront de dégager des ressources financières pour le Compte pour le développement, qui finance des activités novatrices dans les domaines économique et social. UN ١٩٧ - وسوف يؤدي تخفيض التكاليف اﻹدارية وإعادة توزيع المــوارد إلى إتاحــة الموارد الماليــة اللازمة لحساب التنمية وتمويل اﻷنشطة الابتكارية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle s'est en outre tenue informée des activités novatrices menées par chacun de ses membres, à savoir par exemple : UN وفضلاً عن ذلك، ظلت فرقة العمل مطلعة أولا بأول على الأنشطة المبتكرة التي يقوم بها فرادى أعضاء الفرقة، ومنها على سبيل المثال:
    des activités novatrices allant de l'Asie du Sud-Est à l'Amérique latine ont cherché à promouvoir la coexistence, le soutien à la culture civique, l'augmentation de la résolution non violente de conflits et l'identification de formes alternatives d'expression par le biais de la culture et du sport afin d'établir des bases pour la prévention et la réduction de la violence armée. UN وقد عملت الأنشطة المبتكرة من جنوب شرق آسيا إلى أمريكا اللاتينية على تعزيز التعايش، ودعم الثقافة المدنية، وزيادة تسوية النزاع بوسائل غير عنيفة، وتحديد أشكال بديلة للتعبير من خلال الثقافة والرياضة لكي يتسنى إيجاد أساس لمنع العنف المسلح والحد منه.
    a) Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; UN (أ) دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    a) Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; UN (أ) دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    a) Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; UN (أ) دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    Si, au sein de l'ONU, nous parvenons à formuler des politiques et à développer des activités novatrices et efficaces dans ces domaines, tous les individus du monde, en particulier les plus démunis, pourront en tirer profit comme une étape importante dans la solution de leurs problèmes. UN وإذا استطعنا في اﻷمم المتحدة أن نضع سياسات وننفذ أنشطة مبتكرة وفعالة في هذا الصدد، أمكن للناس في جميع أنحاء العالم، وبخاصة أكثرهم حرمانا، الاستفادة من هذه الخطوة الهامة نحو حل مشاكلهم.
    87. Pour améliorer la capacité du Groupe spécial de promouvoir et de mettre en oeuvre des activités novatrices et originales, il conviendrait d'augmenter le montant des ressources allouées à la CTPD durant le prochain cycle de programmation. UN ٨٧ - لزيادة قدرة الوحدة الخاصة على تشجيع وتنفيــذ أنشطة مبتكرة خلاقــة، ينبغي النظر في زيادة الاعتمادات من الموارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال دورة البرمجة القادمة.
    des activités novatrices en faveur des femmes défavorisées et des femmes d'un certain âge; UN :: الأعمال المبتكرة من أجل النساء المحرومات والنساء المسنات؛
    Dans les îles du Pacifique, il a mené des activités novatrices de protection durable de l’environnement. UN وفي منطقة جزر المحيط الهادئ، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور قيادي في تنفيذ مبادرات ابتكارية بيئية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد