ويكيبيديا

    "des activités opérationnelles dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة التنفيذية في
        
    • لﻷنشطة التنفيذية في
        
    • الأنشطة التشغيلية في
        
    • بأنشطة تنفيذية في
        
    • أنشطة تنفيذية في
        
    • على اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في
        
    • عمليات المحيط الهادئ
        
    Il faut s'occuper d'urgence de ce déséquilibre afin d'améliorer l'efficacité et l'efficience des activités opérationnelles dans les pays en développement. UN وينبغي معالجة هذا الاختلال على سبيل الاستعجال من أجل تعزيز فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية.
    Le chapitre premier est l'introduction, tandis que le chapitre II examine la contribution des activités opérationnelles dans le contexte mondial actuel. UN فالفصل الأول هو المقدمة، والفصل الثاني يتناول مساهمة الأنشطة التنفيذية في الإطار العالمي الراهن.
    Cette augmentation s'explique par une augmentation des activités opérationnelles dans les missions. UN وتعزى الزيادة في القدرة إلى زيادة الأنشطة التنفيذية في البعثات
    On procédera également à une étude et une évaluation approfondies des activités opérationnelles dans plusieurs domaines thématiques tout en examinant si les changements préconisés par le processus intergouvernemental et par le Secrétaire général ont pu se concrétiser dans l’ensemble. UN وستوضع تقديرات وتقييمات معمقة لﻷنشطة التنفيذية في مجالات مواضيعية مختارة بشأن المنجزات العامة التي تحققت فيما يتعلق بالتغييرات التي تسعى العملية الحكومية الدولية واﻷمين العام إلى إحداثها.
    Elles serviront à financer des activités opérationnelles dans la région, notamment des missions de consultation, la formation de spécialistes nationaux et le lancement de projets relatifs au renforcement des capacités nationales en matière d'analyse des politiques sexospécifiques, à la communication, à la sensibilisation et à l'échange d'informations. UN وسوف تُستخدم في الأنشطة التشغيلية في المنطقة، بما فيها البعثات الاستشارية، وتدريب الأخصائيين الوطنيين والشروع في مشاريع تتعلق بتعزيز بناء القدرات في مجال تحليل السياسات الجنسانية والاتصالات والإرشاد وتقاسم المعلومات.
    Les organismes des Nations Unies mènent des activités opérationnelles dans tous les pays d'Afrique. UN 22 - تضطلع منظومة الأمم المتحدة بأنشطة تنفيذية في جميع بلدان أفريقيا.
    Ventilation par source de financement des dépenses engagées de 2003 à 2007 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN باء - 4 نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا، حسب مصدر التمويل: 2003-2007
    Ventilation, par source de financement, des dépenses engagées de 2003 à 2007 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا، حسب مصدر التمويل: 2003-2007
    La réforme de 2002 a porté sur des activités opérationnelles dans le contexte de l'Action 14 sur la coordination entre les activités opérationnelles et l'Action 15 sur la coopération technique. UN وقد تناولت الإصلاحات التي جرت عام 2002 الأنشطة التنفيذية في إطار الإجراء 14 المعني بالتنسيق على المستوى الميداني والإجراء 15 المعني بالتعاون التقني.
    La délégation constate avec inquiétude qu'une part importante des activités opérationnelles dans ces domaines fondamentaux sont financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ومضت قائلة إن الوفد يلاحظ بقلق أن جزءا كبيرا من الأنشطة التنفيذية في هذه المجالات الأساسية يمول من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Ventilation par source de financement des dépenses engagées de 2002 à 2006 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN باء - 4 نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا، حسب مصدر التمويل: 2002-2006
    Ventilation par source de financement des dépenses engagées de 2002 à 2006 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا، حسب مصدر التمويل 2002-2006
    Ventilation par source de financement des dépenses engagées de 2002 à 2006 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN بــاء - 4 نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا، بحسب مصدر التمويل: 2002 -2006
    Ventilation par source de financement des dépenses engagées de 2002 à 2006 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا بحسب مصدر التمويل: 2002-2006
    L'évolution des contributions volontaires a eu des effets positifs sur l'exécution des programmes, notamment en favorisant l'essor des activités opérationnelles dans de nombreuses organisations, obligeant celles-ci à être plus efficaces face à la concurrence, mais elle a aussi posé des difficultés considérables. UN :: كان لاتجاهات التبرع بعض الآثار الإيجابية على تنفيذ البرامج، بما في ذلك تيسير نمو الأنشطة التنفيذية في العديد من المنظمات وإعطاء زخم تنافسي للكفاءة، لكنها طرحت تحديات كبيرة أيضاً.
    B-6. Ventilation par source de financement des dépenses engagées de 2001 à 2005 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN الجدول باء - 6 نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا مبينة حسب مصدر التمويل: 2001-2005
    Ventilation par source de financement des dépenses engagées de 2001 à 2005 au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés UN نفقات الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا، مبينة حسب مصدر التمويل: 2001-2005
    On procédera également à une étude et une évaluation approfondies des activités opérationnelles dans plusieurs domaines thématiques tout en examinant si les changements préconisés par le processus intergouvernemental et par le Secrétaire général ont pu se concrétiser dans l’ensemble. UN وستوضع تقديرات وتقييمات معمقة لﻷنشطة التنفيذية في مجالات مواضيعية مختارة بشأن المنجزات العامة التي تحققت فيما يتعلق بالتغييرات التي تسعى العملية الحكومية الدولية واﻷمين العام إلى إحداثها.
    Ils serviront à mener des activités opérationnelles dans la région, y compris sur des problèmes de population : missions et services consultatifs, formation de spécialistes dans les pays et lancement de projets visant à renforcer les capacités nationales sur les plans scientifique et technique, ainsi que les capacités d'analyse permettant de prendre en compte les liens qui existent en Afrique entre population, environnement et développement. UN وستستخدم هذه الموارد في تنفيذ الأنشطة التشغيلية في المنطقة بما في ذلك مسائل السكان، من خلال البعثات والخدمات الاستشارية، وتدريب الأخصائيين الوطنيين والبدء في المشاريع المتعلقة بتعزيز بناء القدرات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والقدرات التحليلية لمعالجة الروابط بين مسائل السكان والبيئة والتنمية في أفريقيا.
    Les services d'appui sont fournis aux fonds et programmes des Nations Unies résidents et non résidents qui établissent des activités opérationnelles dans un pays donné. UN ويغطي هذا الدعم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تنفيذية في بلد معيﱠن، سواء كانت هذه الصناديق والبرامج مقيمة أو غير مقيمة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) mène des activités opérationnelles dans un nombre de pays relativement restreint, mais son degré de concentration figure parmi les plus bas. UN 103 - ولبرنامج الأغذية العالمي أنشطة تنفيذية في عدد قليل نسبياً من البلدان. لكن قياس تركيزه كان بين أدنى المستويات.
    au titre des activités opérationnelles dans les pays les moins avancés, 1993 54 UN المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في أقل البلدان نموا، ٣٩٩١
    Dans le cas de la CESAP, les priorités des PEID du Pacifique ont été intégrées dans l'action de la Commission par le biais du programme d'action de son Centre des activités opérationnelles dans le Pacifique. UN وفي حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أُدمجت أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ في عمل اللجنة عن طريق برنامج عمل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد