ويكيبيديا

    "des activités opérationnelles de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
        
    • الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
        
    • للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • في أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية
        
    Les réformes des activités opérationnelles de l'ONU prennent forme. UN إن إصلاحات الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة آخذة في التنفيذ.
    La Barbade pense également que l'amélioration de la gouvernance mondiale doit se traduire par le renforcement de la gestion et de la coordination des activités opérationnelles de l'ONU au niveau national. UN وتعتقد بربادوس كذلك أن التحسن في نظم الإدارة العالمية يجب أن يتجسد في تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    III. Contribution des activités opérationnelles de l'ONU au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN ثالثاً - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Des mesures immédiates doivent être prises pour traduire dans la réalité les engagements pris par la communauté internationale d'accroître l'APD, y compris pour développer le rôle des activités opérationnelles de l'ONU au service du développement. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فورية حتى تصبح تعهدات المجتمع الدولي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك تلك المتعلقة بتعزيز دور الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، حقيقة واقعة.
    Cette question et d'autres, comme le rôle du coordonnateur résident des Nations Unies, doivent donner lieu à un examen approfondi de la part de l'Assemblée générale au cours de la révision triennale de la politique suivie en matière d'activités opérationnelles, qui établit le cadre normatif et juridique pour l'exécution des activités opérationnelles de l'ONU. UN هذه القضايا وغيرها، مثل دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، ينبغي للجمعية العامة أن تنظر فيها نظرة شاملة فــي إطــار الاستعــراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية التي تحدد اﻹطار المعياري والقانوني لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    La réaffectation des ressources peut bien faire partie des priorités régionales de certains organismes, elle n'apportera qu'une amélioration relativement mineure tant que le budget des activités opérationnelles de l'ONU et de ses organismes sera aussi désespérément faible. UN وربما يستدعي الحال إعادة تخصيص الموارد في إطار الأولويات الإقليمية لبعض الوكالات، ولكن ذلك سيشكل تغييرا طفيفا نسبيا طالما ظلت الميزانية الشاملة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها عند مستواها المتواضع المثبط للعزم.
    Sous-objectif 3 : Renforcer la cohérence des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement UN الهدف الفرعي ٣: تعزيز الترابط في أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية ﻷغراض التنمية
    Nous remercions vivement le Secrétaire général pour ce rapport et pour les efforts qu'il déploie en vue de continuer à renforcer la gestion et la coopération des activités opérationnelles de l'ONU. UN ونحن نتقدم بخالص الشكر إلى الأمين العام على تقديم التقرير وعلى جهوده لتعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Nous pensons que les principales conclusions du débat consacré aux activités opérationnelles ont été la définition des priorités de l'examen triennal des activités opérationnelles de l'ONU dans le domaine du développement auquel se livrera l'Assemblée générale, à sa soixante-deuxième session, ce qui confirme le rôle décisif que joue l'Assemblée dans tous les domaines liés aux activités opérationnelles. UN ونعتقد أن النتيجة الرئيسية للجزء التنفيذي كانت البت في الأولويات لدورة الجمعية العامة الثانية والستين فيما يتعلق باستعراض الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية مرة كل ثلاث سنوات، وتأكيد الدور الحاسم الذي تؤديه قرارات الجمعية العامة المتعلقة بجميع المسائل المتصلة بالأنشطة التنفيذية.
    La Présidente (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue aux membres de l'Assemblée générale au débat d'aujourd'hui portant sur la question importante de la cohérence et de l'efficacité des activités opérationnelles de l'ONU. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): يسعدني كثيرا أن أرحب بالأعضاء في الجمعية العامة اليوم لمناقشة المسألة الهامة المتمثلة في اتساق وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    C. Troisième phase: La réforme de 1997 32. Il serait difficile d'évaluer les progrès des activités opérationnelles de l'ONU sans évoquer le vaste programme mis en œuvre en 1997 par le Secrétaire général pour réformer l'ONU en profondeur, programme qui a beaucoup influé sur ces activités. UN 32- من الصعب في الواقع قياس التقدم المحرز في مجال الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة بدون الإشارة إلى برنامج الأمين العام الإصلاحي لعام 1997، وهو البرنامج الذي بدأ عملية إصلاح شاملة في الأمم المتحدة وأثَّر تأثيراً بالغاً على الأنشطة التنفيذية.
    À cet égard, il appuie également l'approche de la cohérence à l'échelle du système, qui vise à améliorer l'efficacité des activités opérationnelles de l'ONU. UN وفي هذا الصدد أيضا تؤيد تايلند اتباع نهج متماسك على نطاق المنظومة لتحسين فعالية الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Le DAES évalue l'efficacité et l'efficience des activités opérationnelles de l'ONU à l'appui de la coopération Sud-Sud dans le cadre des préparatifs des examens triennaux et quadriennaux complets des activités opérationnelles. UN وتجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقييما لمدى فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من التحضيرات الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث/أربع سنوات.
    Le DAES évalue l'efficacité et l'efficience des activités opérationnelles de l'ONU à l'appui de la coopération Sud-Sud dans le cadre des préparatifs des examens triennaux et quadriennaux complets des activités opérationnelles. UN وتجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقييما لمدى فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من التحضيرات الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث/أربع سنوات.
    e) Suggèrent aux pays bénéficiant de l'appui du système des Nations Unies de prendre des mesures budgétaires et institutionnelles propres à garantir la durabilité et la normalisation des résultats des activités opérationnelles de l'ONU grâce à la mobilisation de ressources internes et/ou d'autres formes d'aide extérieure. UN (هـ) تدعو البلدان المستفيدة من دعم منظومة الأمم المتحدة إلى أن تتخذ التدابير المناسبة المؤسسية والمتعلقة بالميزانية لضمان الاستدامة لنتائج الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتعميمها من خلال تعبئة الموارد الداخلية و/أو غيرها من أشكال الدعم الخارجي.
    c) Aider l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à donner des orientations stratégiques ciblées aux organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement afin d'accroître l'efficacité, l'efficience, la cohérence, la pertinence et l'impact des activités opérationnelles de l'ONU en faveur du développement; UN (ج) مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تقديم التوجيه التنفيذي الاستراتيجي والمركّز إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة فعالية وكفاءة واتساق وأهمية وتأثير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    c) Aider l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à donner des orientations stratégiques ciblées aux organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement afin d'accroître l'efficacité, l'efficience, la cohérence, la pertinence et l'effet des activités opérationnelles de l'ONU en faveur du développement; UN (ج) مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تقديم التوجيه التنفيذي الاستراتيجي والمركّز إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة فعالية وكفاءة واتساق وأهمية وتأثير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    Le FNUAP participe aux initiatives que le Secrétaire général a prises aux fins de multiplier les contacts avec le secteur privé pour mieux équilibrer les dépenses et appuyer la réforme financière des activités opérationnelles de l'ONU. UN ٤٨ - ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يقوم به اﻷمين العام من مبادرات لزيادة الاتصالات مع القطاع الخاص لكي يساعد في تحسين تقاسم اﻷعباء ودعم عملية إصلاح الجانب التمويلي لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    42. Avant d'examiner un nouveau concept, la Commission devrait se pencher sur les moyens de renforcer les procédures et mécanismes en place des activités opérationnelles de l'ONU, en particulier dans le cadre des résolutions 47/199 et 48/162. UN ٢٤ - وأضاف يقول إنه قبل النظر في أي مفهوم جديد، ينبغي أن تحاول اللجنة إيجاد الوسائل والسبل اللازمة لتعزيز اﻵلية واﻹجراءات الحالية لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة ولا سيما ضمن إطار القرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٨/١٦٢.
    Il est important d'élargir la base des donateurs pour améliorer la durabilité financière à long terme des activités opérationnelles de l'ONU. UN 60 - وقالت إن توسعة قاعدة المانحين هامة لتعزيز استدامة التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    3. Renforcer la cohérence des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement UN ٣ - الترابط في أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية ﻷغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد