ويكيبيديا

    "des activités opérationnelles des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
        
    • للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
        
    • للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
        
    • الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من
        
    • بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة التنفيذية
        
    • الأمم المتحدة للأنشطة التشغيلية
        
    • الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية
        
    • أنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية
        
    • اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في
        
    • الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • الأنشطة التنفيذية بالأمم المتحدة
        
    Rôle des activités opérationnelles des Nations Unies dans le renforcement UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Effet des activités opérationnelles des Nations Unies sur les capacités de développement nationales et l'efficacité du développement des pays UN ثالثا - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Ces 16 entités représentaient environ 36 % de l'ensemble des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays. UN وشكّلت هذه الكيانات الـ 16 حوالي 36 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le financement suffisant et prévisible des activités opérationnelles des Nations Unies est toujours une exigence essentielle. UN وذكر أن تمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به ما زال مطلبا أساسيا.
    Il convient de viser à un financement prévisible des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وينبغي السعي لتوفير التمويل الذي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Toutefois, certaines distorsions de la planification des activités opérationnelles des Nations Unies aux fins du développement pourraient devenir préoccupantes. UN ومع ذلك، فإن بعض التشويهات في التخطيط للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية قد يثير القلق.
    Avec ses coordonnateurs résidents des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau national, le PNUD favorise une coordination efficace de l'appui apporté par le système des Nations Unies aux activités menées pour répondre aux priorités nationales. UN ويعمل البرنامج الإنمائي من أجل تحقيق تنسيق فعال لما تقدمه منظومة الأمم المتحدة من دعم للأولويات الوطنية، بصفته المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Contributions des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité des activités de développement UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Contributions des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité des activités de développement UN ثالثا - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Nous estimons que cette résolution permettra de renforcer la gouvernance et le financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et d'harmoniser certaines pratiques institutionnelles. UN ونثق بأن هذا القرار سيسمح لنا بتعزيز إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنسيق ممارسات مؤسسية محددة.
    Ces 13 entités représentaient quelque 35 % de l'ensemble des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau national. UN وشكلت هذه الكيانات الـ 13 حوالي 35 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Améliorer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies est essentiel pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ressources de base correspondent à l'essentiel des activités opérationnelles des Nations Unies. UN والموارد الأساسية هي الركيزة التي تعتمد عليها الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Le processus de réforme des activités opérationnelles des Nations Unies demeure une priorité pour l'Union européenne. UN إن عملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة ما زال يشكل إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives. UN وأشارت إحدى المتكلمات إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة التي تزداد قوة، وازدياد أهمية الأنشطة الإقليمية وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باعتبارها تطورات إيجابية في هذا السبيل.
    Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement UN باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية
    B. Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement UN باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية()
    Il rappelle la position de Cuba, à savoir que les ressources de base sont la pierre angulaire des activités opérationnelles des Nations Unies. UN 10 - وأكد المتحدث مجددا رأي كوبا بأن الموارد الأساسية هي حجر الزاوية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    L'augmentation rapide des autres ressources risque de mettre en danger non seulement le caractère volontaire et gratuit des activités opérationnelles des Nations Unies, mais aussi leur neutralité et leur multilatéralisme. UN ومن شأن الزيادة السريعة في التمويل غير الأساسي أن يُهدد ليس الطابع الطوعي والمنحي فحسب بل أيضا صفتي الحياد والتعددية لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية.
    Le renforcement de l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies est une condition pour que l'Organisation, forte de son universalité et garante du multilatéralisme, conserve son rôle unique au service du développement. UN وإن تقوية فعالية الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة شرط مسبق لتمكين منظمتنا العالمية، بطلة التعددية، من الاحتفاظ بدورها الفريد في خدمة التنمية.
    Il faut continuer à développer cela et améliorer l'architecture de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, pour la rendre plus efficace, transparente et accessible, et mieux adaptée aux priorités nationales des pays en développement. UN ونحن بحاجة إلى مواصلة الاستفادة من ذلك وتحسين هياكل تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، بغية جعلها أكثر فعالية وشفافية ومتاحة وأكثر اتساقا مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des activités opérationnelles des Nations Unies pour la coopération internationale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي
    L'efficience, l'efficacité, le respect des principes de responsabilité et l'impact des activités opérationnelles des Nations Unies doivent également être accrus. UN ويتعين كذلك زيادة كفاءة أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة التنفيذية وفعاليتها وخضوعها للمساءلة.
    Les < < mesures proposées > > dans le présent rapport visent à contribuer à un processus consultatif susceptible de permettre l'adoption de décisions concernant le renforcement de la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. UN وترمي الخيارات الواردة في التقرير باعتبارها " السبل المحتملة للمضي قدما من أجل تحقيقها " إلى الإسهام في عملية تشاورية يمكن من خلالها الموافقة على القرارات بشأن تعزيز إدارة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En outre, le financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement a beaucoup diminué ces dernières années. Voilà qui est contraire aux engagements pris concernant la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN زد على ذلك أن تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية للتنمية انخفض إلى حد كبير خلال السنوات القليلة الماضية مما يتناقض بوضوح مع الالتزامات التي قُطعت فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج.
    ii) Le rôle des activités opérationnelles des Nations Unies face aux défis du XXIe siècle; UN ' ٢ ' دور اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين؛
    L'accord de participation aux coûts s'appuiera sur un financement global de 121 millions de dollars par an, ce qui représente environ 0,8 % des activités opérationnelles des Nations Unies liées au développement. UN وسيستند اتفاق تقاسم التكاليف إلى سيناريو تمويل عالمي يبلغ 121 مليون دولار سنويا، وهو ما يعادل حوالى 0.8 في المائة من الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    On ne peut que se féliciter, de ce point de vue, que l'examen du point 39 b) de l'ordre du jour suive de près celui du point relatif à la coordination et à l'harmonisation des activités opérationnelles des Nations Unies. UN ومن الحري بالترحيب، من هذا المنطلق، أن بحث البند 39 (ب) من بنود جدول الأعمال يجيء مباشرة بعد بحث البند المتعلق بتنظيم وتنسيق الأنشطة التنفيذية بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد