ويكيبيديا

    "des activités relevant du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷنشطة الواردة في
        
    • اﻷنشطة التي تدخل في
        
    • لنشاط آلية التنمية
        
    • الأنشطة في إطار
        
    • باﻷنشطة الواردة في إطار
        
    • برامج الصندوق واحتياطي
        
    • اﻷنشطة التي يضطلع بها تحت البرنامج
        
    • الأنشطة التي تنطبق
        
    • الأنشطة المدرجة في
        
    • للأنشطة المدرجة في
        
    • مجموع أنشطة
        
    • خدمات للأنشطة البرنامجية
        
    • للأنشطة في إطار
        
    2.90 La Bibliothèque des Nations Unies à Genève est responsable de la mise en oeuvre des activités relevant du sous-programme. UN ٢-٠٩ تضطلع مكتبة اﻷمم المتحدة في جنيف بمسؤولية تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    2.90 La Bibliothèque des Nations Unies à Genève est responsable de la mise en oeuvre des activités relevant du sous-programme. UN ٢-٠٩ تضطلع مكتبة اﻷمم المتحدة في جنيف بمسؤولية تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Dans le cadre des présents articles, il est fort probable que certaines des activités relevant du champ d'application de l'article premier mettent en jeu des techniques de pointe faisant intervenir certains types d'informations qui sont protégés même par le droit interne. UN ففي سياق هذه المواد، من المحتمل جدا أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١، استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.
    iii) Les aspects techniques des activités relevant du MDP qui ont un rapport avec les questions d'environnement, notamment les méthodes de détermination des niveaux de référence et de surveillance des émissions et des autres conséquences sur l'environnement; UN `3` الجوانب التقنية لنشاط آلية التنمية النظيفة ذات الصلة بالقضايا البيئية، بما في ذلك الخبرة الفنية في مجال تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات والآثار البيئية الأخرى؛
    M. Modifier la nature d'une partie ou de la totalité des activités relevant du paragraphe 4 de l'article 3, lesquelles cesseraient d'être facultatives pour devenir obligatoires UN ميم - تغيير طبيعة بعض أو كل الأنشطة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من طوعية إلى إجبارية
    b) La Division des services électroniques est chargée des activités relevant du sous-programme 2 (Services d'appui électronique); UN )ب( تضطلع شعبة الخدمات الالكترونية باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ٢، خدمات الدعم الالكتروني؛
    Tableau 1.2 État récapitulatif des crédits ouverts, des crédits alloués, des dépenses engagées et du solde inutilisé des crédits ouverts et des crédits alloués au titre des activités relevant du programme du Fonds et de la réserve du programme du Fonds UN موجز الاعتمادات، والمخصصات المرصودة والنفقات المتكبدة، ورصيد الاعتمادات والمخصصات غير المنفقة لأنشطة برامج الصندوق واحتياطي برامج الصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    On a fait observer que certaines des activités relevant du sous-programme 1 (Services de promotion) et du sous-programme 2 (Services d’information) semblaient être analogues; ce point devait être éclairci. UN ١٩٦ - ولوحظ أن بعض اﻷنشطة التي يضطلع بها تحت البرنامج الفرعي ١، الخدمات الترويجية والبرنامج الفرعي ٢، خدمات اﻹعلام متشابهة على ما يبدو، وبالتالي يقتضي اﻷمر التوضيح.
    En tant qu'agent d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le PNUE continuera de promouvoir des activités relevant du mandat du FEM, ainsi que les priorités stratégiques convenues pour la troisième phase du Fonds (2002-2006). UN 11-13 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفِّذة لمرفق البيئة العالمية تشجيع الأنشطة التي تنطبق عليها شروط مرفق البيئة العالمية وفقا لولايته وكذلك للأولويات الاستراتيجية المتفق عليها للمرحلة الثالثة للمرفق (2002-2006).
    Certaines Parties ont estimé que le financement de ces activités nécessitait le même degré de prévisibilité que dans le cas des activités relevant du budget de base. UN وقد أعرب بعض الأطراف عن رأي مفاده أن هذه الأنشطة تحتاج إلى نفس مستوى التيقن من التمويل الذي تحتاج إليه تلك الأنشطة المدرجة في إطار الميزانية الأساسية.
    Un autre participant a rappelé que, faute de temps, il avait été impossible de procéder au contrôle de qualité des activités relevant du Plan d'action mondial. UN 46 - وقال مشارك آخر إن ضيق الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر حال دون إجراء مراجعة نوعية للأنشطة المدرجة في خطة العمل العالمية.
    des activités relevant du programme du Fonds Des activités financées par la réserve du programme du Fonds UN مجموع أنشطة احتياطي برامج الصندوق 822 534
    Le terme personnel désigne les fonctionnaires d'ONU-Femmes et les personnes engagées par ONU-Femmes en vertu d'autres modalités contractuelles pour exécuter des activités relevant du programme ou de l'appui au programme d'ONU-Femmes. UN personnel (موظفون)، يعني موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرهم من الأشخاص الذين تستخدمهم الهيئة بموجب ترتيبات تعاقدية لأداء خدمات للأنشطة البرنامجية للهيئة أو لدعم البرنامج.
    21.5 Du fait que la portée et la teneur des activités relevant du programme ordinaire se fondent sur les demandes émanant des gouvernements, les propositions formulées à ce stade se bornent à indiquer les principaux domaines d'activité considérés et les unités administratives dont ils relèvent. UN ١٢-٥ ونظرا ﻷن نطاق ومحتوى اﻷنشطة الواردة في البرنامج العادي يقومان على أساس الطلبات المقدمة من كل حكومة على حدة، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من اﻷنشطة والوحدات ذات الصلة باﻷمانة العامة التي ستتولى تنفيذها.
    21.5 Du fait que la portée et la teneur des activités relevant du programme ordinaire se fondent sur les demandes émanant des gouvernements, les propositions formulées à ce stade se bornent à indiquer les principaux domaines d'activité considérés et les unités administratives dont ils relèvent. UN ٢١-٥ ونظرا ﻷن نطاق ومحتوى اﻷنشطة الواردة في البرنامج العادي يقومان على أساس الطلبات المقدمة من كل حكومة على حدة، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من اﻷنشطة والوحدات ذات الصلة باﻷمانة العامة التي ستتولى تنفيذها.
    21.5 Du fait que la portée et la teneur des activités relevant du programme ordinaire se fondent sur les demandes émanant des gouvernements, les propositions formulées à ce stade se bornent à indiquer les principaux domaines d’activité considérés et les unités administratives dont ils relèvent. UN ١٢-٥ ونظرا ﻷن نطاق ومحتوى اﻷنشطة الواردة في البرنامج العادي يقومان على أساس الطلبات المقدمة من كل حكومة على حدة، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من اﻷنشطة والوحدات ذات الصلة باﻷمانة العامة التي ستتولى تنفيذها.
    21.5 Du fait que la portée et la teneur des activités relevant du programme ordinaire se fondent sur les demandes émanant des gouvernements, les propositions formulées à ce stade se bornent à indiquer les principaux domaines d’activité considérés et les unités administratives dont ils relèvent. UN ٢١-٥ ونظرا ﻷن نطاق ومحتوى اﻷنشطة الواردة في البرنامج العادي يقومان على أساس الطلبات المقدمة من كل حكومة على حدة، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من اﻷنشطة والوحدات ذات الصلة باﻷمانة العامة التي ستتولى تنفيذها.
    Dans le cadre des présents articles, il est fort probable que certaines des activités relevant du champ d'application de l'article premier mettent en jeu des techniques de pointe faisant intervenir certains types d'informations qui sont protégés même par le droit interne. UN ففي سياق هذه المواد، من المرجح إلى درجة عالية أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١ استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.
    Le Directeur exécutif est chargé de gérer, de diriger et de superviser globalement l'élaboration et l'exécution des activités relevant du mandat du PNUE. UN والمدير التنفيذي مسؤول عن توفير اﻹدارة والقيادة واﻹشراف عموما ﻹعداد وتنفيذ اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    iii) Les aspects techniques des activités relevant du MDP qui ont un rapport avec des questions d'environnement, et notamment l'expérience en matière de détermination des niveaux de référence et de surveillance des émissions et des autres effets sur l'environnement; UN `3` الجوانب التقنية لنشاط آلية التنمية النظيفة ذات الصلة بالقضايا البيئية، بما في ذلك الخبرة في مجال تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات والآثار البيئية الأخرى؛
    iii) Les aspects techniques des activités relevant du MDP qui ont un rapport avec des questions d'environnement et notamment posséder une expérience en matière de détermination des niveaux de référence et de surveillance des émissions et des autres effets sur l'environnement; UN `3` الجوانب التقنية لنشاط آلية التنمية النظيفة ذات الصلة بالقضايا البيئية، بما في ذلك تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات والآثار البيئية الأخرى؛ `4` اشتراطات ومنهجيات المراجعة البيئية ذات الصلة؛
    51. Le SBSTA est convenu que, lors de l'examen des activités relevant du programme de travail sur la révision des directives pour l'examen, les Parties devraient tenir compte de ce qui suit: UN 51- واتفقت الهيئة الفرعية على أنه ينبغي للأطراف، عند نظرها في الأنشطة في إطار برنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض، أن تأخذ في الحسبان ما يلي:
    b) La Division des services électroniques est chargée des activités relevant du sous-programme 2 (Services d'appui électronique); UN )ب( تضطلع شعبة الخدمات الالكترونية باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ٢، خدمات الدعم الالكتروني؛
    Tableau 1.2 Fonds pour l'environnement : état récapitulatif des crédits ouverts, des crédits alloués, des dépenses engagées et du solde inutilisé des crédits ouverts et des crédits alloués au titre des activités relevant du programme du Fonds et de la réserve du programme du Fonds de l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 UN الجدول 1-2 صندوق البيئة: موجز الاعتمادات، والمخصصات المرصودة والنفقات المتكبدة، ورصيد الاعتمادات والمخصصات غير المنفقة لأنشطة برامج الصندوق واحتياطي برامج الصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    On a fait observer que certaines des activités relevant du sous-programme 1 (Services de promotion) et du sous-programme 2 (Services d’information) semblaient être analogues; ce point devait être éclairci. UN ١٩٦ - ولوحظ أن بعض اﻷنشطة التي يضطلع بها تحت البرنامج الفرعي ١، الخدمات الترويجية والبرنامج الفرعي ٢، خدمات اﻹعلام متشابهة على ما يبدو، وبالتالي فإن اﻷمر يقتضي التوضيح.
    En tant qu'agent d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le PNUE continuera de promouvoir des activités relevant du mandat du FEM, ainsi que les priorités stratégiques convenues pour la troisième phase du Fonds (2002-2006). UN 11-13 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفِّذة لمرفق البيئة العالمية تشجيع الأنشطة التي تنطبق عليها شروط مرفق البيئة العالمية وفقا لولايته وكذلك للأولويات الاستراتيجية المتفق عليها للمرحلة الثالثة للمرفق (2002-2006).
    Ainsi, la plupart des activités relevant du programme de travail du Groupe consultatif d'experts en étaient déjà à un stade avancé de leur mise en œuvre lorsque certains des organes constitués mentionnés plus haut ont été établis par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. UN فمثلاً، كانت معظم الأنشطة المدرجة في برنامج عمل الفريق قد قطعت بالفعل مرحلة متقدمة من التنفيذ في الوقت الذي أنشأ فيه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة بعض الهيئات المذكورة أعلاه.
    Un autre participant a rappelé que, faute de temps, il avait été impossible de procéder au contrôle de qualité des activités relevant du Plan d'action mondial. UN 46 - وقال مشارك آخر إن ضيق الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر حال دون إجراء مراجعة نوعية للأنشطة المدرجة في خطة العمل العالمية.
    des activités relevant du programme du Fonds UN مجموع أنشطة برامج الصندوق 196 856 11
    Le terme personnel désigne les fonctionnaires d'ONU-Femmes et les personnes engagées par ONU-Femmes en vertu d'autres modalités contractuelles pour exécuter des activités relevant du programme ou de l'appui au programme d'ONU-Femmes. UN personnel (موظفون) يعني موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرهم من الأشخاص الذين تستخدمهم الهيئة بموجب ترتيبات تعاقدية لأداء خدمات للأنشطة البرنامجية للهيئة أو لدعم البرنامج.
    Mobiliser des fonds au titre des activités relevant du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN تحصيل الأموال للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد