ويكيبيديا

    "des activités spatiales de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأنشطة فضائية
        
    • للأنشطة الفضائية
        
    • في الأنشطة الفضائية
        
    Le Groupe de travail a fait observer qu'il était dans l'intérêt de tous les États menant des activités spatiales de se protéger en matière de responsabilité internationale. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    Le Groupe de travail a fait observer qu'il était dans l'intérêt de tous les États menant des activités spatiales de se protéger en matière de responsabilité internationale. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    Plusieurs d'entre eux contenaient des mécanismes permettant aux organisations intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN ويتضمّن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية بأن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    La Chine a mené des activités spatiales de manière responsable tout en contribuant à la durabilité à long terme des activités pacifiques de l'espace. UN وذكر أن الصين ظلت تقوم بأنشطتها الفضائية بطريقة مسؤولة، بينما تساهم في نفس الوقت في الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية السلمية.
    Le développement durable est l'un des axes stratégiques des activités spatiales de la France, qui conçoit à cet égard son action dans le cadre de partenariats multiples. UN فالتنمية المستدامة هي محور من المحاور الاستراتيجية للأنشطة الفضائية لفرنسا، وعملها في هذا المجال مُصمّم من منظور ينطوي على شراكات عديدة.
    L'une des priorités des activités spatiales de la Fédération de Russie, s'agissant de la télédétection de la Terre, est l'élaboration de technologies spatiales et l'appui en information pour la gestion des catastrophes naturelles, notamment: UN من المجالات ذات الأولوية للأنشطة الفضائية في الاتحاد الروسي المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد استحداث تكنولوجيات فضائية من أجل إدارة الكوارث الطبيعية ودعمها بالمعلومات، بما في ذلك ما يلي:
    L'Union européenne reconnaît qu'il est primordial de prévenir une course aux armements dans l'espace, compte tenu de l'intensification des activités spatiales de la communauté internationale aux fins du développement et du progrès à l'échelle mondiale. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بأنه لا بد من منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، نظرا لزيادة مشاركة المجتمع الدولي في الأنشطة الفضائية الرامية إلى تحقيق التطور والتقدم العالميين.
    Plusieurs d'entre eux contenaient des mécanismes permettant aux organisations internationales intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN ويتضمن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    Plusieurs d'entre eux contenaient des mécanismes permettant aux organisations internationales intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN ويتضمن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    44. Le Sous-Comité a rappelé que l'Accord sur le sauvetage, la Convention sur la responsabilité, la Convention sur l'immatriculation et l'Accord sur la Lune contenaient des mécanismes permettant aux organisations internationales intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN 44- واستذكرت اللجنة الفرعية أن اتفاق الإنقاذ واتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل واتفاق القمر تحتوي على آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تقوم بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي ترسيها تلك المعاهدات.
    30. Le Sous-Comité a rappelé que l'Accord sur le sauvetage, la Convention sur la responsabilité, la Convention sur l'immatriculation et l'Accord sur la Lune contenaient des mécanismes permettant aux organisations internationales intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN 30- واستذكرت اللجنة الفرعية أن اتفاق الإنقاذ واتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل واتفاق القمر تحتوي على آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تقوم بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات الناشئة عن تلك المعاهدات.
    34. Le Sous-Comité a rappelé que l'Accord sur le sauvetage, la Convention sur la responsabilité, la Convention sur l'immatriculation et l'Accord sur la Lune contenaient des mécanismes permettant aux organisations internationales intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN 34- واستذكرت اللجنة الفرعية أنَّ اتفاق الإنقاذ واتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل واتفاق القمر تحتوي على آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تقوم بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي ترسيها تلك المعاهدات.
    c) Demander aux organisations s'intéressant à l'espace, par l'intermédiaire de leurs États membres, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux autres entités compétentes et au secteur privé de mener des activités spatiales de nature à favoriser le développement durable; UN (ج) أن تناشد المنظمات ذات الصلة بالفضاء، من خلال الدول الأعضاء فيها، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الكيانات ذات الصلة والقطاع الخاص، أن تضطلع بأنشطة فضائية كفيلة بدعم التنمية المستدامة؛
    c) À demander aux organisations s'intéressant à l'espace, par l'intermédiaire de leurs États membres, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'autres entités compétentes et du secteur privé de mener des activités spatiales de nature à appuyer le développement durable; UN (ج) تناشد المنظمات ذات الصلة بالفضاء، من خلال الدول الأعضاء فيها، والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر الكيانات ذات الصلة والقطاع الخاص، الاضطلاع بأنشطة فضائية كفيلة بدعم التنمية المستدامة؛
    34. UN-SPIDER a organisé le 16 mars une réunion parallèle dans le but d'établir des contacts entre la Commission nationale des activités spatiales de l'Argentine (CONAE) et la communauté des professionnels de la gestion des risques de catastrophes. UN 34- كما نظَّم موظفو برنامج سبايدر حدثا جانبيا، في 16 آذار/مارس، كان هدفه إقامة صلات وصل بين اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين والجهات الأوسع العاملة في مجال إدارة مخاطر الكوارث.
    La mission du satellite a été élaborée par la Commission nationale des activités spatiales de l'Argentine, en coopération avec la NASA, les organismes du domaine de la science et de la technique et les agences spatiales du Brésil, du Canada, de la France et de l'Italie. UN وأعلن أن اللجنة الأرجنتينية الوطنية للأنشطة الفضائية هي التي حددت مهمة الساتل، بالتعاون مع وكالة ناسا، والهيئات الأرجنتينية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا، ووكالات الفضاء بكل من إيطاليا والبرازيل وفرنسا وكندا.
    La surveillance de l'habitat des gorilles en République démocratique du Congo est assurée en coopération avec l'ESA, et des ateliers de sensibilisation destinés aux administrateurs de sites sont organisés en Amérique latine, en coopération avec la Commission nationale des activités spatiales de l'Argentine. UN ويجري القيام بمراقبة موائل الغوريلات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع الإيسا، بينما تنظم حلقات عمل لإذكاء الوعي لصالح مديري المواقع في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين.
    La Commission nationale des activités spatiales de l'Argentine a accueilli l'Atelier, qui s'est tenu à Córdoba (Argentine) du 19 au 23 septembre 2005. UN واستضافت اللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية حلقة العمل، التي عقدت في قرطبة، الأرجنتين، من 19 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    15. L'une des priorités des activités spatiales de la Fédération de Russie est l'élaboration de technologies spatiales et l'appui en information pour la gestion des catastrophes. Cette activité revêt les aspects suivants: UN 15- من المجالات ذات الأولوية للأنشطة الفضائية للاتحاد الروسي تطوير التكنولوجيات الفضائية والدعم المعلوماتي لإدارة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك ما يلي:
    55. Des représentants de l'Université Sergio Arboleda (Colombie) et de l'Université de Vienne ont fait des exposés sur la responsabilité des États en ce qui concerne l'autorisation et la surveillance des activités spatiales de leurs ressortissants et sur le rôle de la législation spatiale nationale. UN 55- وقدم ممثِّلا جامعة سيرخيو أربوليدا في كولومبيا وجامعة فيينا عرضين إيضاحيين عن مسؤوليات الدول فيما يتعلق بالترخيص للأنشطة الفضائية التي يضطلع بها رعاياها والإشراف عليها، وعن دور التشريعات الفضائية الوطنية في هذا المضمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد