En principe, les femmes ne sont pas exclues des activités sportives, culturelles et récréatives. | UN | ومن حيث المبدأ، ليست المرأة مستثناة من الأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية. |
Les femmes prennent part à des activités sportives aux niveaux national et international. | UN | وتشارك النساء في الأنشطة الرياضية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Les enfants qui fréquentent l'école sont autorisés à mener des activités sportives avec les autres écoles du pays. | UN | ويُسمح لتلاميذها بالمشاركة في الأنشطة الرياضية مع سائر مدارس البلد. |
La Fédération suédoise des sports pour sourds organise des activités sportives pour les sourds et les malentendants. | UN | وينظم الاتحاد السويدي لرياضات الصم أنشطة رياضية موجهة للأشخاص الذين يعانون من الصمم وضعف السمع. |
Plusieurs centres continuaient d'organiser des activités sportives et culturelles. | UN | وظل عدد من المراكز يروج الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية. |
Il a pris note avec satisfaction de l'inclusion, dans le rapport de l'atelier qui avait eu lieu au Costa Rica, des activités sportives et récréatives. | UN | ورحب بإدراج الرياضة والأنشطة الترويحية والتربية البدنية في تقرير حلقة العمل التي عُقدت في كوستاريكا. |
Les organisations et associations sportives sont tenues de traiter les deux sexes de la même manière en matière de développement et de financement des activités sportives. | UN | والمنظمات والاتحادات الرياضية ملزمة بكفالة معاملة متساوية للجنسين في تنمية وتمويل الأنشطة الرياضية. |
Il n'y a, par conséquent, aucun texte ou d'interdit qui empêche les filles de prendre part à des activités sportives. | UN | ونتيجة لذلك، ليس هناك أي قانون أو منع يحول دون الفتيات في المشاركة في الأنشطة الرياضية. |
Elle participe également à des activités sportives et culturelles. | UN | ويشارك الاتحاد كذلك في الأنشطة الرياضية والثقافية. السياسات العامة |
des activités sportives et éducatives ont été organisées pour les 2 364 participants au cours de la période considérée. | UN | ونُظِّمت الأنشطة الرياضية الترويحية والتربوية بمشاركة 364 2 مشاركا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La loi ougandaise n'interdit à personne de participer à des activités sportives, récréatives ou culturelles. | UN | والقانون في أوغندا لا يمنع أي فرد من الاشتراك في الأنشطة الرياضية أو الترويحية أو الثقافية. |
En outre, il aide les associations de handicapés à entreprendre des activités sportives et de plein air ainsi que de peinture, entre autres. | UN | المنظمات وتعزيزها للنهوض بالتعليم الذي يشمل المعوقين بأنشطة، ومنها الأنشطة الرياضية والرسم والأنشطة في الهواء الطلق. |
des activités sportives dans l'enceinte de la prison; | UN | تمكين المساجين من تعاطي أنشطة رياضية متنوّعة داخل الفضاءات الرياضية. |
Les entités qui s'occupent de soins aux jeunes enfants et de leur éducation organisent aussi des activités sportives favorisant la croissance des enfants d'âge préscolaire. | UN | كما تنظم مؤسسات رعاية وتربية الأطفال أنشطة رياضية مفيدة لنمو الأطفال في المرحلة السابقة على الالتحاق بالمدرسة. |
Parallèlement aux études, le CRR fournit une assistance médicale et psychologique et organise des activités sportives et de loisirs pour ses étudiants. | UN | وإلى جانب هذه الدراسات يقدم المركز مساعدة طبية ونفسانية، وينظم أنشطة رياضية وترويحية للدارسين فيه. |
De même, les femmes peuvent participer à des activités sportives et le sport est intégré aux programmes scolaires des jeunes filles. | UN | وبالمثل تستطيع المرأة المشاركة في الأنشطة الرياضية، وتُدرج الألعاب الرياضية أيضاً في المناهج الخاصة بمدارس البنات. |
Aucune tenue réglementaire n'empêche les femmes et les filles de participer à égalité à des activités sportives. | UN | ولا توجد أي قواعد تنظيمية بشأن الملابس تمنع الفتيات والنساء من المشاركة في الألعاب الرياضية على قدم المساواة. |
Plusieurs décisions de justice sont venues réglementer plus avant la question du financement des activités sportives des femmes en Israël. | UN | وقد أدخل عدد من أحكام المحاكم الصادرة مؤخرا المزيد من التنظيم على مسألة تمويل الرياضة البدنية للنساء في إسرائيل. |
À cet égard, notre gouvernement a l'intention d'offrir à tous la possibilité de se divertir par le biais des activités sportives organisées par les municipalités. | UN | وفي هذا الصدد، تهدف الحكومة إلى توفير الفرص أمام شعبنا للترفيه عن نفسه من خلال الرياضات المجتمعية. |
Des initiatives ont été prises par plusieurs organisations non gouvernementales pour mettre sur pied des activités sportives spéciales. | UN | وهناك مبادرات من عدة مؤسسات أهلية تؤمن النشاطات الرياضية الخاصة. |
La déclaration et les recommandations adoptées à cette occasion continuent aujourd'hui encore de guider et d'inspirer des activités sportives et de développement dans l'ensemble du monde. | UN | واليوم لا تزال الإعلانات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر تمثل مصدر إلهام وإرشاد للأنشطة الرياضية والإنمائية في جميع أنحاء العالم. |
Les règles de financement des activités sportives des personnes handicapées sont les mêmes que celles des activités sportives des personnes qui n'ont pas de handicap. | UN | وقواعد تمويل النشاط الرياضي للأشخاص ذوي الإعاقة هي نفسها التي تحكم النشاط الرياضي للأشخاص من غير ذوي الإعاقة. |
Le centre d'Askar a organisé un cours de vacance en informatique pour 150 enfants, tout en offrant dans le même temps des cours de rattrapage et des activités sportives et artisanales. | UN | ونظم مركز عسكر مخيما مزودا بالحواسيب اﻹلكترونية لما مجموعه ١٥٠ طفلا، شمل أيضا صفوفا علاجية وأنشطة رياضية وأشغالا يدوية. |
Ces centres proposent du travail et des études, des activités d'apprentissage et des activités sportives, culturelles et récréatives, les pensionnaires conservant leurs liens avec leurs enfants et leurs familles. | UN | ويتضمن برنامج الرعاية في هذه المراكز تيسير الإدماج في مجالي العمل والدراسة وتعليم المهن والأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية. وتُكفل لهن صلة الرحم مع أبنائهن وأقاربهن. |
Parmi les points soulevés figuraient le statut réservé aux femmes par le Code civil, l'application aux femmes d'un code vestimentaire et l'interdiction qui leur était faite de pratiquer des activités sportives en public. | UN | وتشمل المسائل وضع المرأة بموجب القانون المدني. وتطبيق قانون لباس المرأة والحظر المفروض على ممارسة المرأة للرياضة علناً. |
Nombre d'établissements proposant des activités sportives, par type de handicap et par gouvernorat Handicap Visuel | UN | عدد المؤسسات التي تقدم نشاطات رياضية حسب نوع الإعاقة وحسب المحافظات |
312. Les Services urbains et régionaux organisent gratuitement des activités sportives et des programmes de loisirs pour les personnes âgées. | UN | 312- وتنظم إدارات الخدمات الحضرية والإقليمية برامج رياضية وترفيهية للمسنين. وتقدم هذه الخدمات مجاناً. |