C'est pourquoi les personnes handicapées sont intégrées au tourisme social, qui consiste à organiser et mettre en œuvre des activités touristiques qui favorisent l'égalité des chances, l'équité, la solidarité et l'exercice intégratif de la citoyenneté. | UN | ولهذه الغاية، يدمج الأشخاص ذوو الإعاقة في قطاع السياحة الاجتماعية، وهو قطاع يدير الأنشطة السياحية التي تشجع على تكافؤ الفرص والمساواة والتضامن وممارسة المواطنة من منظور شامل. |
L'essentiel des recettes du Gouvernement provient de la location des chambres d'hôtel et de la taxe sur les recettes brutes provenant des activités touristiques. | UN | 17 - تأتي معظم الإيرادات الحكومية من الضرائب على استعمال الفنادق وعلى المقبوضات الإجمالية التي تولدها الأنشطة السياحية. |
En outre, étant donné que le marché du tourisme est très dynamique, il importe que les plans et politiques nationaux dans ce domaine intègrent les tendances du marché et accordent la priorité aux sous-secteurs du tourisme dans lesquels les pays concernés ont un avantage compétitif, en s'attachant toujours à assurer la durabilité du développement et des activités touristiques. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا لأن سوق السياحة تتسم بدرجة عالية من الديناميكية، فمن المهم عند وضع خطط وسياسات وطنية للسياحة مراعاة الاتجاهات السوقية والتركيز على القطاعات الفرعية للسياحة التي تتوفر فيها ميزة نسبية، وكذلك كفالة استدامة الأنشطة السياحية وتنمية السياحة على المدى الطويل. |
Projet de classification internationale type des activités touristiques (en coopération avec l'OMT) | UN | مشروع التصنيف الدولي الموحد لﻷنشطة السياحية )بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة( |
22. Un autre avantage naturel précieux de nombreux pays en développement insulaires est la qualité du milieu naturel, atout qui suscite des activités touristiques. | UN | ٢٢- وثمة ميزة طبيعية أخرى قيﱢمة يتمتع بها الكثير من البلدان الجزرية النامية هي نوعية البيئة، وهي رصيد مشجع لﻷنشطة السياحية. |
Le département chargé de la sécurité du tourisme est en train d'élaborer des protocoles pour la surveillance et la sûreté des plages, ainsi que pour la protection des activités touristiques dans les destinations panaméennes. | UN | وتقوم إدارة شؤون أمن السياحة بوضع بروتوكولات لرصد الشواطئ وحفظ السلامة فيها، فضلا عن حماية أنشطة السياحة في المعالم السياحية البنمية. |
Dans le cadre de son programme Définir et mener la politique du tourisme, il procédera à une deuxième enquête afin d'établir un diagnostic sur le niveau de prévalence de la traite de personnes dans les lieux touristiques nationaux, engendrée ou favorisée par des activités touristiques illicites. D. Promotion de la participation politique des femmes | UN | وستوضع، في إطار برنامج الوزارة المعنون وضع وتنفيذ سياسة السياحة، دراسة استقصائية ثانية للحصول على تحليل لمستوى شيوع الاتجار بالأشخاص في المواقع السياحية الوطنية، الذي يكون منشؤه أو الدافع إليه موجودا في الأنشطة السياحية غير القانونية. |
34. Les petites et moyennes entreprises représentent la majorité des entreprises de tourisme. Elles sont un pilier indispensable à l'exécution des activités touristiques dans les pays d'accueil. | UN | 34- تمثل المشاريع الصغيرة والمتوسطة أغلبية المؤسسات العاملة في ميدان السياحة، وتشكل ركيزة لا غنى عنها لتنفيذ الأنشطة السياحية في البلدان المضيفة. |
Au Portugal, le < < European Network of Village Tourism > > a comme objectif l'engagement des régions rurales dans des activités touristiques comme outil de développement économique. | UN | وفي البرتغال، تهدف " الشبكة الأوروبية لسياحة القرى " إلى إشراك المناطق الريفية في الأنشطة السياحية كأداة للتنمية الاقتصادية. |
L'essentiel des recettes du Gouvernement provient de la location des chambres d'hôtel et de la taxe sur les recettes brutes provenant des activités touristiques. | UN | 16 - وتأتي معظم الإيرادات الحكومية من الضرائب على استعمال الفنادق وعلى المقبوضات الإجمالية التي تولدها الأنشطة السياحية. |
Le Comité constate avec préoccupation qu'alors même que le tourisme est un des piliers de l'économie de l'État partie, ce dernier n'a pas encore adopté de mesures en vue de protéger les enfants des violations de leurs droits découlant des activités touristiques. | UN | ٢٢- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه إذا كانت السياحة تشكل أحد أركان اقتصاد الدولة الطرف، فإنها لم تعتمد بعد تدابير لحماية الأطفال من انتهاكات حقوقهم في سياق الأنشطة السياحية. |
Au Burkina Faso, par exemple, le renforcement des capacités et le développement de nouveaux produits touristiques à Logobou et à Tambaga ont eu des répercussions sur les localités voisines possédant un capital naturel identique et qui souhaitent désormais lancer des activités touristiques axées sur leurs propres ressources naturelles. | UN | ففي بوركينا فاسو، على سبيل المثال، كان لأنشطة بناء القدرات، والتدريب، وتطوير منتجات سياحية جديدة في لوغوبو وتامباغا ببوركينا فاسو، أثر كبير على المجتمعات المجاورة لها التي تملك رأسمالا طبيعيا مماثلا والتي ترغب الآن في إحياء الأنشطة السياحية حول مواردها الطبيعية. |
83. Le principal objet du Code de déontologie pour un tourisme sûr et respectueux était d'encourager les intervenants à mener des activités touristiques dans le respect des droits fondamentaux comme la dignité, la sécurité et la protection vis-à-vis de l'exploitation et de la traite des personnes pour les touristes comme pour les résidents locaux. | UN | 83- وتركِّز مدونة القواعد السلوكية للنشاط السياحي المأمون الشريف أساساً على تشجيع الأنشطة السياحية مع احترام الحقوق الأساسية مثل الكرامة والأمان وعدم تعرض السياح والسكان المحليين على حد سواء للاستغلال والاتِّجار بالأشخاص. |
b Document établi par l’Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique donnant une vue d’ensemble des activités touristiques en Antarctique (note d’information 86 présentée à la vingt-deuxième Réunion consultative sur l’Antarctique, Tromso (Norvège), 25 mai-5 juin 1998). | UN | )ب( ورقة أعدتها الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا، تتضمن عرضا عاما لﻷنشطة السياحية في أنتاركتيكا )ورقة المعلومات رقم ٨٦، قُدمت إلى الاجتماع الاستشاري الثاني والعشرين ﻷطراف معاهدة أنتاركتيكا، ترمسو، النرويج، ٢٥ أيار/ مايو - ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨(. |
d Document établi par l’Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique donnant un résumé des activités touristiques en Antarctique de 1996 à 1998 et une projection sur cinq ans pour 1997-2002 (note d’information 75 présentée à la vingt et unième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique). | UN | )د( ورقة أعدتها الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا، تتضمن موجزا لﻷنشطة السياحية في أنتاركتيكا للفترة ١٩٩٦-١٩٩٨ وإسقاطا لفترة السنوات الخمس ١٩٩٧-٢٠٠٢ )ورقة المعلومات رقم ٧٥، قُدمت إلى الاجتماع الاستشاري الواحد والعشرين ﻷطراف معاهدة أنتاركتيكا(. |
e Document établi par l’Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique donnant une vue d’ensemble des activités touristiques en Antarctique (note d’information 98, présentée à la vingt-troisième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique, Lima, 24 mai-4 juin 1999). | UN | )ﻫ( ورقة أعدتها الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا، تتضمن عرضا عاما لﻷنشطة السياحية في أنتاركتيكا )ورقة المعلومات رقم ٩٨، قُدمت إلى الاجتماع الاستشاري الثالث والعشرين ﻷطراف معاهدة أنتاركتيكا، ليما، ٢٤ أيار/ مايو - ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩(. |
L'Organisation est convaincue que le tourisme peut permettre de renforcer et de promouvoir le patrimoine et la diversité culturels et d'accomplir des progrès sur la voie des objectifs de développement et d'autonomisation des populations, essentiellement grâce à des activités touristiques axées sur les communautés. | UN | وترى اليونسكو أن السياحة أداة لتحسين وتعزيز التراث الثقافي والتنوع الثقافي وآلية لتحقيق الأهداف الإنمائية وتمكين السكان، وذلك أساسا عن طريق أنشطة السياحة المجتمعية. |
:: Financé, dans le cadre du Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone, deux < < Routes d'apprentissage > > axées sur des activités touristiques autochtones; | UN | :: قام بتمويل برنامجين تدريبيين من برامج " دروب التعلم " يركزان على أنشطة السياحة عن طريق البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض نهر الأمازون |
Sauf si tout au moins quelques-uns des avantages économiques et financiers des activités touristiques locales vont à la collectivité locale, les coûts que représente l’accueil des touristes peuvent être hors de proportion avec les avantages qui en découlent. | UN | وما لم تبق بعض إن لم يكن كل الفوائد الاقتصادية والمالية المستمدة من النشاط السياحي المحلي في المجتمع المحلي، فإن تكاليف استضافة السائحين قد لا تتناسب مع الفوائد التي تجنى منها. |