ويكيبيديا

    "des adpic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تريبس
        
    • حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
        
    • الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية
        
    • الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية
        
    • المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية
        
    Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration. UN ونلاحظ أن المسائل المتصلة بمد نطاق حماية المؤشرات الجغرافية المنصوص عليها في المادة 23 إلى المنتجات غير الخمور والكحوليات سوف تعالج في مجلس تريبس عملا بالفقرة 12 من هذا الإعلان.
    Dans la réalisation de ces travaux, le Conseil des ADPIC sera guidé par les objectifs et principes énoncés aux articles 7 et 8 de l'Accord sur les ADPIC et tiendra pleinement compte de la dimension développement. UN ولدى القيام بهذا العمل سوف يسترشد مجلس تريبس بالأهداف والمبادئ المحددة في المادتين 7 و 8 من اتفاق تريبس كما سيأخذ في الاعتبار بشكل كامل البعد الإنمائي.
    En juin 2001, le Conseil des ADPIC de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a consacré une journée à un débat spécial sur les ADPIC et la santé. UN وفي حزيران/يونيه 2001، عقد مجلس " تريبس " التابع لمنظمة التجارة العالمية مناقشة خاصة لمدة يوم واحد بشأن اتفاق " تريبس " والصحة.
    Ce délai pourra être prorogé par le Conseil des ADPIC sur demande dûment motivée présentée par un pays faisant partie des moins avancés. UN هذه الفترة يمكن تمديدها بواسطة المجلس المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بناء على طلب معلل من واحد من أقل البلدان نمواً.
    :: Création d'un office régional des ADPIC/brevets dans les Caraïbes. UN :: فتح مكتب إقليمي يختص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة/براءات الاختراع في منطقة البحر الكاريبي.
    Nous nous félicitons de la décision du Conseil des ADPIC de proroger la période de transition prévue à l'article 66.1 de l'Accord sur les ADPIC. UN ونرحب بقرار مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية الذي ينص على تمديد الفترة الانتقالية بموجب المادة 66-1 من اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.
    Le Fonds avait un rôle de premier plan à jouer dans l'amélioration des systèmes de santé nationaux, mais il devait se garder d'utiliser ses ressources pour s'engager dans une campagne politisée au sujet des ADPIC. UN حقا إنه ينبغي لليونيسيف أن تؤدي دورا حيويا في تحسين نظم الصحة الوطنية، لكنها ينبغي ألا تستخدم أموالها للقيام بدعوة مـُـسـيـَّـسـَـة بشأن موضوع الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    C'est dans ce contexte que la question de la protection des ressources génétiques, des savoirs traditionnels et du folklore, y compris ceux des populations autochtones, est examinée par le Conseil des ADPIC depuis la fin de 1998. UN وفي هذه السياقات ظلت مسألة حماية الموارد الجينية والمعارف والفنون الشعبية التقليدية بما فيها ما يخص الشعوب الأصلية، قيد المناقشة في مجلس تريبس منذ نهاية عام 1998.
    Étant donné la richesse de la biodiversité et des savoirs traditionnels des pays arabes, les trois points de l'ordre du jour du Conseil des ADPIC en la matière revêtent une importance essentielle pour ces pays. UN نظراً لوفرة التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية في البلدان العربية، يتسم جدول الأعمال الثلاثي لاتفاق " تريبس " في مجال التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان العربية.
    La Déclaration ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce adoptée à Doha le 14 novembre 2001 donne pour instruction au Conseil des ADPIC, dans la poursuite de son programme de travail, d'examiner la relation entre l'Accord sur les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique. UN ثم ان الاعلان الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، الذي اعتمد في الدوحة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 يحتوي على توجيهات إلى مجلس اتفاق " تريبس " لمتابعة برنامج عمله الرامي إلى دراسة العلاقة بين اتفاق " تريبس " والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    Elle précise que, dans la réalisation de ces travaux, le Conseil des ADPIC sera guidé par les objectifs et principes énoncés aux articles 7 et 8 de l'Accord sur les ADPIC et tiendra pleinement compte de la dimension développement. UN ويتعين أن يستلهم مجلس تريبس في تناوله لهذه المسائل وغيرها مما هو مبين في إعلان الدوحة، أهداف اتفاق تريبس (المادة 7) ومبادئه (المادة 8)، وعليه أيضاً أن يأخذ البعد الإنمائي في كامل اعتباره.
    4. Les articles 27.3 b) et 71.1 font partie du < < programme incorporé > > sur lequel le Conseil des ADPIC travaille depuis quelque temps. UN 4- وتمثل المادتان 27-3(ب) و71-1 جزءاً مما يسمى برنامج العمل المثبت الذي ظل مجلس تريبس يدرسه لبعض الوقت.
    Le Conseil des ADPIC de l'OMC s'est réuni en mars 2002 pour commencer ses travaux sur une série de questions que les ministres réunis à Doha l'avaient chargé d'examiner. UN 36 - اجتمع مجلس حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) التابع لمنظمة التجارة العالمية في آذار/مارس 2002 ليعكف على قائمة من المسائل التي أحالها الوزراء إليه في الدوحة.
    En juin 2002, le Conseil des ADPIC a étendu jusqu'en 2016 la période de transition durant laquelle les pays les moins avancés ne sont pas tenus d'assurer la protection par brevet des produits pharmaceutiques, consacrant ainsi le paragraphe 7 de la Déclaration de Doha portant sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique. UN 37 - وفي حزيران/يونيه 2002، مدد مجلس تريبس حتى عام 2016 الفترة الانتقالية التي لا يتعين خلالها على أقل البلدان نموا حماية براءة الاختراع في مجال الأدوية، مضفيا بذلك صيغة رسمية على الفقرة 7 من إعلان الدوحة بشأن اتفاق تريبس والصحة العامة.
    Les travaux sur cette question se poursuivent en collaboration avec le Conseil des ADPIC de l'OMC. UN ويتواصل العمل في هذا المجال بالتعاون مع مجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة العالمية.
    À l'OMC le secrétariat assiste régulièrement aux réunions du Comité du commerce et de l'environnement et du Conseil des ADPIC. UN وفيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية، تحضر الأمانة بصورة منتظمة اجتماعات لجنة التجارة والبيئة واجتماعات المجلس المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Adoption d'une solution rapide et permanente à la question des ADPIC et de la santé publique afin de faciliter l'accès aux médicaments essentiels. UN :: إيجاد حل سريع ودائم بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة لتيسير الوصول إلى الأدوية الأساسية.
    À cet égard, nous nous félicitons des travaux qui ont été menés au Conseil des ADPIC et de la décision du Conseil général du 6 décembre 2005 sur un amendement de l'Accord sur les ADPIC. Petites économies UN وفي هذا الصدد، نرحب بالعمل الذي أنجز في مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية وبالقرار الذي اتخذه المجلس العام في ٦ كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تعديل اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.
    Paragraphe 19 de la Déclaration de Doha 44. Nous prenons note des travaux entrepris par le Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha et convenons que ces travaux se poursuivront sur la base du paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha et des progrès accomplis jusqu'ici par le Conseil des ADPIC. UN ٤٤- نحيط علماً بالعمل الذي أنجزه مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية عملاً بالفقرة ١٩ من إعلان الدوحة الوزاري، ونتفق على أن يستمر هذا العمل على أساس هذه الفقرة، وعلى أساس التقدم الذي أحرزه مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية حتى الآن.
    26. A l'OMC, les liens entre la CDB et l'Accord sur les ADPIC, y compris en ce qui concerne la protection des ST, a retenu l'attention aussi bien du Conseil des ADPIC que du Comité du commerce et de l'environnement. UN 26- وفي منظمة التجارة العالمية، جرت مناقشة العلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك ما يتصل بحماية المعارف التقليدية في كل من مجلس اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية ولجنة التجارة والبيئة.
    Au moment de l'élaboration de ce rapport, il est prévu que la question soit examinée lors des prochaines séances du Conseil des ADPIC. UN ومن المتوقع، وقت إعداد هذا التقرير، أن ينظر المجلس المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة، في هذه المسألة خلال اجتماعاته المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد