Communiqué publié à l'issue de la première réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères des pays membres du GOUAM | UN | بيــــان صادر عن الجلسة الأولى لمجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة غووام |
Déclaration des ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective | UN | البيان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا، |
L'accord sur la création d'un secrétariat du conseil régional de coopération vient juste d'être signé par les ministres des affaires étrangères des pays membres, dans la ville bulgare de Plovdiv. | UN | وفي مدينة بلوفديف البلغارية، وقع قبل قليل وزراء خارجية البلدان الأعضاء اتفاقاً بشأن إنشاء أمانة لمجلس التعاون الإقليمي. |
Elle commencera, le premier jour, par une réunion de femmes jouissant d'une autorité mondiale, qui sera suivie, le second jour, par une réunion des ministres des affaires étrangères des pays membres de la Communauté des démocraties. | UN | وسيُفتتح المؤتمر بعقد اجتماع لقيادات العالم النسائية يتلوه في اليوم الثاني اجتماع لوزراء خارجية البلدان الأعضاء في مجتمع الأنظمة الديمقراطية. |
Les ministres des affaires étrangères des pays membres de ce groupe ont consigné leurs vues dans un communiqué ministériel que le coordonnateur du groupe, l'Afrique du Sud, a présenté à la Commission le 8 octobre 2001. Les ministres ont considéré que la priorité devait aller à la poursuite de leur initiative dans le cadre du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération, à partir de 2001. | UN | وأعرب وزراء خارجية البلدان المشاركة في الخطة الجديدة عن آرائهم في بيان وزاري قدمه منسق الفريق، جنوب أفريقيا، داخل اللجنة يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، واتفق الوزراء على أن تُعطى الأولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تبدأ في عام 2002. |
Le PNUD et la CARICOM, en réponse à la demande des ministres des affaires étrangères des pays membres de la CARICOM et de leurs missions permanentes à New York, ont appuyé la création d'un réseau électronique reliant toutes les missions des pays membres de la Communauté, les ministères de chacun de ces pays et le secrétariat de la Communauté. | UN | واستجاب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الكاريبية أيضا إلى طلب وزراء خارجية بلدان الجماعة الكاريبية وبعثات بلدان الجماعة الكاريبية الدائمة في نيويورك لدعم إنشاء شبكة إلكترونية تربط بين جميع بعثات الجماعة الكاريبية ووزارتها وأمانة الجماعة الكاريبية. |
Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا، |
Adoptée par les Ministres des affaires étrangères des pays membres du Réseau de la sécurité humaine le 12 septembre 2002 à New York. | UN | اعتمده وزراء خارجية الدول الأعضاء في شبكة أمن الإنسان في الثاني عشر من أيلول/سبتمبر 2002 في نيويورك. |
Le 22 janvier, il a assisté à une réunion des vice-ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation de coopération de Shanghai, à Moscou, qui ont évoqué les menaces qui pesaient sur leurs pays, notamment le trafic de stupéfiants et les groupes terroristes, ainsi que la nécessité d'augmenter les échanges et les investissements transfrontaliers. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، حضر اجتماعا عقده في موسكو نواب وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون، وناقش معهم التهديدات المشتركة، بما فيها الاتجار بالمخدرات والجماعات الإرهابية، بالإضافة إلى ضرورة زيادة التجارة والاستثمار العابرين للحدود. |
Le 25 juillet 2011, les ministres des affaires étrangères des pays membres de la Communauté économique des pays des Grands Lacs ont tenu leur quatrième réunion à Bujumbura pour imprimer un élan aux activités des organes spécialisés de la Communauté et préparer une réunion prévue des chefs d'État. | UN | 20 - وفي 25 تموز/يوليه 2011، عقد وزراء خارجية الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى اجتماعا رابعا في بوجمبورا لإعطاء دفعة لأنشطة الأجهزة المتخصصة التابعة للجماعة والتحضير لمؤتمر قمة وشيك الانعقاد لرؤساء الدول. |
À l'occasion de leur réunion tenue à Trieste le 10 juin 2011, les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Initiative se sont dits favorables à l'idée d'obtenir pour celle-ci le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies, renforçant ainsi la coopération entre l'ONU et l'Initiative. | UN | بمناسبة اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في المبادرة، الذي عقد في ترييستِه بإيطاليا يوم 10 حزيران/يونيه 2011، أعرب الوزراء عن دعمهم لطلب الحصول على مركز المراقب للمبادرة لدى الجمعية العامة، مما سيزيد في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمبادرة. |
Lettre datée du 4 décembre (S/2002/1335), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Fédération de Russie, transmettant le texte d'un communiqué commun adopté à l'issue de la réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, à Moscou le 23 novembre 2002. | UN | رسالة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر (S/2002/1335) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الاتحاد الروسي، يحيل بها بيانا مشتركا بشأن نتائج اجتماع مجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة تعاون شانغهاي اعتُمد في موسكو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Ces projets et d'autres projets prioritaires ont été approuvés par le Conseil des ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique, dont la dernière réunion a eu lieu en mai à Douchanbé. | UN | وتلك المشاريع ذات الأولوية وغيرها تم اعتمادها بواسطة مجلس وزراء خارجية البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، التي انعقد اجتماعها الأخير في أيار/مايو في دوشانبي. |
Réunion d'information sur la réunion des Ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité international pour le développement de Lumbini (organisée par la Mission permanente du Népal) | UN | اجتماع وزراء خارجية البلدان الأعضاء في اللجنة الدولية لتنمية لومبيني (تنظمه البعثة الدائمة لنيبال) |
13. Le Comité de facilitation s'est bien réuni à Nairobi les 6 et 7 mai et il a rencontré les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Autorité intergouvernementale. | UN | 13 - وعقد اجتماع لجنة التيسير في موعده المحدد في نيروبي أي يومي 6 و7 أيار/مايو، وحضره جميع وزراء خارجية البلدان الأعضاء في إيغاد. |
Les ministres des affaires étrangères des pays membres du Forum pour la coopération entre l'Asie de l'Est et l'Amérique latine (FEALAC) se sont réunis à Bali (Indonésie), les 13 et 14 juin 2013 et ont adopté la Déclaration d'Uluwatu. | UN | 29- اجتمع وزراء خارجية البلدان الأعضاء في منتدى التعاون بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية في بالي، إندونيسيا، في 13 و14 حزيران/يونيه 2013 واعتمدوا إعلان أولوواتو. |
Avant la tenue de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les ministres des affaires étrangères des pays membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont publié ensemble dans le quotidien International Herald Tribune un article dans lequel ils soulignaient le rôle essentiel mais insuffisant que joue, en vue de l'élimination du danger nucléaire, la non-prolifération. | UN | 15 - قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أصدر وزراء خارجية البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة مقالة مشتركة نشرت في صحيفة " إنترناشيونال هيرالد تريبيون " أشاروا فيها إلى أن عدم الانتشار مسألة حيوية لكنها غير كافية لإزالة الخطر النووي. |
Avant la tenue de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les ministres des affaires étrangères des pays membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont publié ensemble dans le quotidien International Herald Tribune un article dans lequel ils soulignaient le rôle essentiel mais insuffisant que joue, en vue de l'élimination du danger nucléaire, la non-prolifération. | UN | 15 - قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أصدر وزراء خارجية البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة مقالة مشتركة نشرت في صحيفة " إنترناشيونال هيرالد تريبيون " أشاروا فيها إلى أن عدم الانتشار مسألة حيوية لكنها غير كافية لإزالة الخطر النووي. |
Les ministres des affaires étrangères des pays membres de ce groupe ont consigné leurs vues dans un communiqué ministériel présenté le 8 octobre 2001 à la Première Commission par le coordonnateur du groupe, l'Afrique du Sud. | UN | وأعرب وزراء خارجية البلدان المشاركة في الخطة الجديدة عن آرائهم في بيان وزاري، قدمه في اللجنة، في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، منسق الفريق، جنوب أفريقيا()، واتفق الوزراء على أن تعطى الأولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية الاستعراض المتصلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي ستبدأ في عام 2002. |
Une déclaration relative au nationalisme agressif a été adoptée à l'initiative de la Russie lors de la réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères des pays membres de la CSCE, tenue à Rome en décembre 1993. | UN | واعتمد إعلان بشأن القومية العدوانية بناء على مبادرة من روسيا في اجتماع روما لمجلس وزراء خارجية بلدان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
5. Le 22 avril, les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ont invité la Bosnie-Herzégovine à rejoindre le plan d'action pour l'adhésion. | UN | 5 - وفي 22 نيسان/أبريل دعا وزراء خارجية حلف شمال الأطلسي البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى خطة عمل العضوية. |