ويكيبيديا

    "des affaires communautaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشؤون المجتمعية
        
    • شؤون الطوائف
        
    • شؤون المجتمع المحلي
        
    • شؤون المجتمعات المحلية
        
    • وشؤون الطوائف
        
    • وشؤون المجتمع المحلي
        
    Le Ministère des affaires communautaires, de l'égalité des sexes et du logement est chargé d'autonomiser les groupes vulnérables et désavantagés de la société. UN وتتولى وزارة الشؤون المجتمعية ونوع الجنس والإسكان المسؤولة عن تمكين الفئات الضعيفة والمحرومة.
    Par exemple, le Département des affaires communautaires veille au bien-être de la communauté, en particulier des enfants, des personnes âgées et des femmes, groupes généralement considérés comme les plus vulnérables de la société. UN وعلى سبيل المثال، فإن إدارة الشؤون المجتمعية ترعى رفاه المجتمع وخاصة رفاه الأطفال وكبار السن والنساء والذين ينظر إليهم في الغالب على أنهم الأكثر ضعفاً في المجتمع.
    127. Le Département des affaires communautaires relevant du Ministère de l'intérieur et du développement rural est chargé de protéger les droits des personnes handicapées. UN 127- وتتولى إدارة الشؤون المجتمعية في وزارة الداخلية والتنمية الريفية مسؤولية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bureau des affaires communautaires UN مكتب شؤون الطوائف
    Le Ministère des affaires communautaires et rurales et du Gaeltacht finance des programmes de développement communautaire et subventionne des groupes locaux œuvrant dans le domaine en question. UN :: تقدم وزارة شؤون المجتمع المحلي والريف والمناطق الناطقة بالغيلية التمويل إلى برامج التنمية المجتمعية ومنح المعونة للمجموعات المحلية التي تتناول القضايا ذات الصلة؛
    Des ressources avaient été allouées à un projet relatif à la gestion de la période de transition et un volontaire des Nations Unies avait fourni des services au Bureau des affaires tokélaouanes dans le domaine de la planification et de la promotion des affaires communautaires. UN وقد وفر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة اﻷموال لمشروع إدارة انتقالي كما قدم خدمات لمكتب شؤون توكيلاو في ميدان تخطيط وتنمية شؤون المجتمعات المحلية.
    Le Bureau des affaires communautaires a collaboré avec le Département de transition du travail et du bien-être social à la constitution d'un fichier de candidats potentiels, appartenant aux minorités, à la fonction publique du Kosovo. UN وعمل مكتب الشؤون المجتمعية مع الإدارة الانتقالية للعمل والرعاية الاجتماعية من أجل وضع قاعدة بيانات عن أفراد الأقليات الذين يحتمل توظيفهم للعمل في الخدمة المدنية لكوسوفو.
    Les progrès réalisés par les femmes au plan de la situation économique ont amélioré leur position sociale, apporté des avantages à leur famille et renforcé leur rôle dans la gestion des affaires communautaires. UN فخطى التقدّم في المناصب الاقتصادية للمرأة تُحسِّن وضعها الاجتماعي، وتجلب مزايا لأسرها وتحسِّن دورها في الشؤون المجتمعية.
    Ministère des affaires communautaires et culturelles; UN وزارة الشؤون المجتمعية والثقافية
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une démarche normalisée de dénonciation et de traitement des cas de sévices, délaissement et abandon d'enfants ainsi que la nondélimitation des rôles de la police, du département des affaires communautaires et des organismes s'occupant de la santé et de l'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود نهج موحد إزاء الابلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واهمالهم وهجرهم، والتعامل مع تلك الحالات فضلاً عن توزيع الأدوار بين الشرطة وإدارة الشؤون المجتمعية ووكالات الصحة والتثقيف.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une démarche normalisée de dénonciation et de traitement des cas de sévices, délaissement et abandon d'enfants ainsi que la nondélimitation des rôles de la police, du département des affaires communautaires et des organismes s'occupant de la santé et de l'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود نهج موحد إزاء الابلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واهمالهم وهجرهم، والتعامل مع تلك الحالات فضلاً عن توزيع الأدوار بين الشرطة وإدارة الشؤون المجتمعية ووكالات الصحة والتثقيف.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une démarche normalisée de dénonciation et de traitement des cas de sévices, délaissement et abandon d'enfants ainsi que la non—délimitation des rôles de la police, du département des affaires communautaires et des organismes s'occupant de la santé et de l'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود نهج موحد إزاء الابلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واهمالهم وهجرهم، والتعامل مع تلك الحالات فضلاً عن تحديد الأدوار بين الشرطة وشعبة الشؤون المجتمعية ووكالات الصحة والتثقيف.
    En mai, le Bureau des affaires communautaires du Bureau du Premier Ministre du Kosovo a lancé un programme de stages de six mois au niveau des institutions gouvernementales kosovares à l'intention de 100 membres des communautés non majoritaires. UN 32 - وفي أيار/مايو، استهل مكتب الشؤون المجتمعية في ديوان رئيس وزراء كوسوفو برنامج تدريب لمدة ستة أشهر في مؤسسات كوسوفو الحكومية لفائدة 100 شخص ينتمون إلى طوائف من غير الأغلبية.
    Bureau des affaires communautaires UN مكتب الشؤون المجتمعية
    Un Bureau des affaires communautaires a donc été établi en octobre 2001 au rang des principaux dispositifs s'inscrivant dans la transition de la phase II à la phase III de la composante administration civile. UN ولذلك فقد أُنشئ مكتب الشؤون المجتمعية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 كجزء أساسي لا يتجزأ من انتقال الإدارة المدنية من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة.
    Bureau des affaires communautaires UN مكتب شؤون الطوائف
    Bureau des affaires communautaires UN مكتب شؤون الطوائف
    3.15 Pour mettre en œuvre ces objectifs, les stratégies suivantes ont été adoptées par le Département des affaires communautaires pour : UN 3-15 لتحقيق هذين الهدفين، اعتمدت إدارة شؤون المجتمعات المحلية الاستراتيجيات التالية:
    En outre, deux nouveaux postes P-3 sont proposés pour des spécialistes des affaires communautaires qui seraient chargés de maintenir le contact avec les minorités. UN يضاف إلى ذلك أن وظيفتين جديدتين برتبة ف - 3 قد اقترح تخصيصهما لموظفين اثنين مسؤولين عن شؤون المجتمعات المحلية والاتصال بمجموعات الأقليات.
    Il faudrait notamment créer de nouveaux ministères de l'énergie, de la justice et des affaires communautaires, ainsi que des mécanismes chargés des droits de l'homme et des rapatriements. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوة إنشاء وزارات جديدة للطاقة، والعدل، وشؤون الطوائف وحقوق الإنسان وقضايا العودة.
    Commission mixte des arts, du sport, du tourisme et des affaires communautaires et rurales et du Gaeltacht UN اللجنة المشتركة للفنون والرياضة والسياحة وشؤون المجتمع المحلي والريف والمناطق الناطقة باللغة الآيرلندية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد