Le Comité a été secondé par plusieurs experts et bénéficie des services du Département des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | وقد عاون اللجنة عدد من الخبراء وتتولى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تقديم الخدمات لها. |
Le Département des affaires de désarmement de l'ONU continuerait à exercer des fonctions d'appui dans les limites des ressources actuellement consacrées au Traité. | UN | وستواصل إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة القيام بهام الدعم في حدود الموارد المخصصة للمعاهدة حاليا. |
Le Comité s'est félicité des dispositions déjà prises au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU pour la préparation de cette conférence. | UN | وقد رحبت اللجنة بالترتيبات المتخذة بالفعل في إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
La mise en œuvre du futur traité nécessitera la création d'une unité d'appui internationale qui pourrait être établie au sein du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | وسيتطلب تنفيذ المعاهدة المقبلة إنشاء وحدة دعم دولية يمكن أن تكون في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
Bureau des affaires de désarmement de l'ONU | UN | مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة |
Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU | UN | فرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف |
La coopération avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU, y compris avec les trois centres régionaux, est d'une importance particulière pour la Commission et j'aimerais mettre à profit cette occasion pour remercier le Département de son travail dévoué. | UN | ويكتسي التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون مع المراكز الإقليمية الثلاثة، أهمية كبيرة بالنسبة للجنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر للإدارة على عملها المتفاني. |
Il a renforcé ses relations avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU et entrepris d'élaborer un programme pour le renforcement des capacités, la recherche et la discussion en ligne des questions touchant les femmes et la sécurité. | UN | وعزز العلاقات مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وبدأ صياغة منهاج لبناء القدرات، وللمشاريع البحثية ومناقشة القضايا الجنسانية والأمنيـة على الإنتـرنـت مستقبــلا. |
iii) À faire appel au point de contact indiqué par les États parties au Service d'appui à la mise en œuvre établi au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU pour faciliter la coordination entre les États parties; | UN | `3` استخدام مركز الاتصال الذي تعينه الدول الأطراف في وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لتيسير التنسيق فيما بين الدول الأطراف؛ |
xiv) À aider le Service d'appui à la mise en œuvre créé au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU à créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transferts de technologie. | UN | `14` مساعدة وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في استحداث قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن فرص إقامة التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا. |
3. Prie le Service d'appui à la mise en œuvre créé au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU: | UN | 3- يطلب إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما يلي: |
Il est donc important d'obtenir l'engagement de diminuer le flux des armes classiques, tâche qui incombe au Département des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من الأهمية بمكان الحصول على تعهد بتخفيض تدفق الأسلحة التقليدية، وهي مهمة ينبغي أن تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Cette conférence a été organisée par le Département des affaires de désarmement de l'ONU et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, en coopération étroite avec le Gouvernement japonais, la municipalité de Sapporo et la préfecture de Hokkaido. | UN | ونظم المؤتمرَ إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة سابورو ومحافظة هوكايدو. |
9. L'Unité a fourni son appui fonctionnel et organisationnel traditionnel au Président désigné de la septième Assemblée des États parties, en collaboration étroite avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | 9- وقدمت وحدة دعم التنفيذ دعمها الفني والتنظيمي المعتاد إلى الرئيس المسمى للاجتماع السابع للدول الأطراف بالتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Notre délégation tient également à saluer les efforts infatigables déployés par le Département des affaires de désarmement de l'ONU, représenté ici par l'Ambassadeur Enrique RománMorey, et par son équipe efficace et dévouée. | UN | كما يود وفدنا أن يثني على الأعمال الدؤوبة التي قامت بها إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة والممثلة هنا في شخص السفير أنريك رومان - مورسى، وفريقه الكفء والودود. |
22. Il a été noté que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à New York avait confié au Service de Genève du Département des affaires de désarmement de l'ONU le soin de recevoir les rapports présentés en application de l'article 7. | UN | 22- ولوحظ أن الأمم المتحدة نقلت مسؤولية تلقي التقارير بشأن تطبيق المادة 7 من نيويورك إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في جنيف. |
22. Il a été noté que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à New York avait confié au Service de Genève du Département des affaires de désarmement de l'ONU le soin de recevoir les rapports présentés en application de l'article 7. | UN | 22- ولوحظ أن الأمم المتحدة نقلت مسؤولية تلقي التقارير بشأن تطبيق المادة 7 من نيويورك إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في جنيف. |
Point d'information du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU | UN | جيم - إحاطة إعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة |
Cette manifestation a eu lieu grâce à l'appui du Bureau des affaires de désarmement, de l'Union européenne et du Gouvernement moldove; | UN | نُظم هذا الحدث بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وحكومة مولدوفا. |
Il a également adopté une motion spéciale de remerciements exprimant sa profonde gratitude à l'égard du Bureau des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et de l'UNREC pour l'excellent travail accompli. | UN | كما اعتمدت مذكرة شكر خاصة للإعراب عن امتنانها العميق لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة ولمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا عن العمل الجيد الذي تم إنجازه. |
2. L'Unité fait partie du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | 2- ويوجد مقر وحدة دعم التنفيذ في فرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف. |