ويكيبيديا

    "des affaires féminines de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤون المرأة
        
    • الشؤون النسائية في
        
    Une décision récente du Premier Ministre permet au Ministère des affaires féminines de saisir la justice des cas de discrimination. UN وهناك قرار جديد اتخذه رئيس الوزراء يسمح لوزارة شؤون المرأة بأن تعرض قضايا التمييز على المحاكم.
    La formation a été conçue à l'intention du personnel des bureaux des affaires féminines de chaque État régional. UN وخُطّط التدريب ليناسب موظفي مكاتب شؤون المرأة في كل ولاية إقليمية.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire coopérera avec le Ministère de la défense et les Forces de défense à cet égard. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع مع وزارة الدفاع وقوات الدفاع في هذا الصدد.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    Le décès, en septembre 2006, de Safia Ama Jan, chef du Département des affaires féminines de Kandahar, marque le premier assassinat ciblé d'une responsable politique de sexe féminin et un nouveau revers pour la cause des femmes en Afghanistan. UN ووفاة صفية أمه جان في أيلول/سبتمبر 2006، وهي رئيسة إدارة الشؤون النسائية في كندهار، كانت هي المسؤولة الحكومية الأولى التي استهدفها الاغتيال واغتيالها يشكل على هذا النحو انتكاسة لقضية المرأة في أفغانستان.
    Un Groupe d'élaboration des politiques et de mobilisation a été créé pour renforcer la capacité du Ministère des affaires féminines de l'enfance en tant qu'institution centrale pour les affaires féminines. UN أنشئت وحدة لسياسات القيادة والدعوة لتعزيز قدرة وزارة شؤون المرأة والطفل بوصفها وكالة جامعة معنية بقضايا المرأة.
    Une déclaration a été faite aussi par le Directeur général du Département des affaires féminines de la Namibie. UN كذلك، أدلى المدير العام ﻹدارة شؤون المرأة في ناميبيا ببيان.
    Leurs conclusions ont fourni matière à arguments et ont permis au Bureau des affaires féminines de faire pression sur les auteurs des lois et sur diverses institutions pour faire réviser des lois discriminatoires. UN وقام مكتب شؤون المرأة بمساع رواقية بين المشرعين ووكالات مختلفة لكفالة تنقيح القوانين التمييزية.
    On s'est efforcé depuis, en changeant le Département des affaires féminines de la coordination, de favoriser la participation des femmes aux activités sportives. UN ومنذ ذلك الحين، تمثل أحد اﻹنجازات الرئيسية في مباشرة برنامج المرأة في اﻷلعاب الرياضية الذي تنسقه إدارة شؤون المرأة.
    Le Gouvernement est représenté par le cosecrétaire du Ministère des affaires féminines, de l'enfance et de la protection sociale. UN ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    L'intervenante salue l'initiative du Bureau des affaires féminines de diffuser une vidéo éducative sur l'inceste, mais demande pourquoi aucun des cas d'inceste rapportés n'a été éclairci. UN ورحبت بمبادرة مكتب شؤون المرأة في نشر شريط فيديو تعليمي بشأن سفاح القربى ولكنها تساءلت عن أسباب عدم حل أي من حالات سفاح القربى المبلَّغ عنها.
    Organisations non gouvernementales, Association des ONG des Tuvalu, Association pour la santé familiale des Tuvalu, Église, Kaupule, Conseil national des femmes, Département des affaires féminines de nombreuses activités de sensibilisation UN المنظمات غير لحكومية، ورابطة توفالو للمنظمات غير الحكومية، وجمعية توفالو لصحة الأسرة، والكنيسة، ومجالس الحكم المحلى، ومجلس توفالو الوطني للمرأة، وإدارة شؤون المرأة
    Les deuxième et troisième postes les plus importants du Gouvernement sont occupés par des femmes (vice-présidence et Ministère des affaires féminines); de même, la présidence de l'Assemblée nationale était et demeure actuellement assurée par une femme (pour ce qui est des deux derniers mandats législatifs). UN وتشغل امرأة ثاني وثالث أعلى منصب في الحكومة: منصب نائب الرئيس ومنصب وزير شؤون المرأة ورئيس الجمعية الوطنية، الذي شغلته امرأة في المجلسين التشريعيين الحالي والسابق.
    En 2008, le Bureau des affaires féminines de Jamaïque a organisé 22 ateliers sur la violence sexiste auxquels 2 246 personnes ont pris part dans des communautés rurales, dont 77 % de femmes. UN وفي عام 2008، نظم مكتب شؤون المرأة في جامايكا، 22 حلقة عمل بشأن العنف الجنساني حضرها 246 2 مشاركا في المجتمعات الريفية، كان 77 في المائة منهم من النساء.
    Cet objectif, reporté à 2010 par la Ministre des affaires féminines de l'époque, est au cœur des travaux de l'actuelle Ministre. UN وقد مُدد أجل هذا الهدف حتى سنة 2010 بقرار من وزيرة شؤون المرأة في ذلك الحين، وهو قرار استندت إليه الأعمال التي اضطلعت بها مؤخراً الوزيرة الحالية.
    51. Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire s'attache à mettre en place des refuges. UN 51- وتعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل إنشاء ملاجئ.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire est représenté dans ce comité pour faciliter l'incorporation des questions d'égalité des sexes dans ces travaux. UN وتمثل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع في اللجنة من أجل تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمالها.
    Elle envisage également de collaborer avec le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire pour renforcer les capacités des parties prenantes d'incorporer les questions relatives aux femmes dans les processus et dispositifs en matière de migration. UN وهي تعتزم أيضاً التعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل تعزيز قدرات أصحاب المصلحة على تعميم المنظور الجنساني في عمليات الهجرة وآلياتها.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire organise le programme d'autonomisation de la fille tandis que le Ministère de la fonction publique, du travail et de la protection sociale organise des programmes d'orientation professionnelle dans les écoles. UN وتنفذ وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع برنامجا لتمكين الطفلة، في حين تنفذ وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية نظماً للتوجيه المهني في المدارس.
    Le Ministère des petites et moyennes entreprises continue, en collaboration avec le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire, de mobiliser des ressources pour appuyer les programmes en faveur des femmes chefs d'entreprise. UN وتواصل وزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع، تعبئة الموارد لدعم برامج تنظيم المشاريع النسائية.
    L'assassinat ciblé du chef du Département des affaires féminines de Kandahar le 25 septembre 2006 a engendré un sentiment de peur parmi les fonctionnaires de sexe féminin, en particulier dans le sud et l'est de l'Afghanistan. UN واستهداف المديرة المسؤولة عن إدارة الشؤون النسائية في كندهار بالقتل في 25 أيلول/سبتمبر 2006 أوجد إحساساً بانعدام الأمن بين العاملات في الحكومة، خاصة في الجزأين الجنوبي والشرقي من أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد