ويكيبيديا

    "des affaires féminines du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤون المرأة في
        
    • شؤون المرأة التابع
        
    • الشؤون النسائية في
        
    • لشؤون المرأة في
        
    • للشؤون الجنسانية التابع
        
    Son Excellence Mme Aisha Ismail, Ministre des affaires féminines du Nigéria UN سعادة السيدة عائشة اسماعيل، وزيرة شؤون المرأة في نيجيريا
    Son Excellence Mme Aisha Ismail, Ministre des affaires féminines du Nigéria UN سعادة السيدة عائشة اسماعيل، وزيرة شؤون المرأة في نيجيريا
    Le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Premier Ministre est chargé de coordonner les activités des services analogues existant dans l'ensemble de l'administration. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    Ce séminaire se tiendra sous les auspices de l'Institut pour la femme de l'Université Panama et du Bureau des affaires féminines du Ministère de l'éducation, et sera organisé à nouveau à la Faculté de communication sociale de l'Université du Panama. UN وستعقد هذه الحلقة الدراسية بمشاركة معهد المرأة التابع لجامعة بنما ومكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التعليم ثم بعد ذلك في كلية الاتصال الاجتماعي التابعة لجامعة بنما.
    La section des affaires féminines du Congrès populaire général participe à la rédaction des lois et à la planification. UN 28 - وبالإشارة إلى الفرع المسؤول عن شؤون المرأة التابع لمؤتمر الشعب العام، قالت إنه يشترك في صياغة القوانين والتخطيط.
    La Fédération des affaires féminines du Myanmar joue également un rôle actif en prenant des mesures pour prévenir la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص للاستغلال الجنسي.
    du Myanmar 8 h 40 Arrivée à la fédération des affaires féminines du Myanmar UN الساعة 40/8 الوصول إلى مكتب الاتحاد العام لشؤون المرأة في ميانمار
    La situation est meilleure dans la région du Kurdistan et la commission des affaires féminines du parlement régional a pu prendre les mesures suivantes : UN 63- ويعد الوضع في إقليم كردستان أفضل حالاً إذ تمكنت لجنة شؤون المرأة في البرلمان الكردستاني من القيام بما يلي:
    Le Département des affaires féminines du Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants coordonne les programmes relatifs aux droits et à la protection des femmes. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها.
    6. À la 1re séance également, le Ministre du Département des affaires féminines du Chili a fait une déclaration. UN ٦ - وفي الجلسة اﻷولى أيضا، أدلت ببيان وزيرة شؤون المرأة في شيلي.
    70. Le rapport a été présenté par la Directrice générale de la Direction des affaires féminines du Cabinet du Président de la Namibie. UN ٠٧ - وقدم التقرير من قبل المديرة العامة ﻹدارة شؤون المرأة في ناميبيا، الملحقة بمكتب الرئيس.
    La Sous-Secrétaire du Département des affaires féminines du Ministère argentin des affaires étrangères a fait une référence particulière à la contribution de l'ONU aux questions féminines et aux droits et besoins des femmes, se fondant pour cela sur d'importants documents publiés par l'ONU. UN أما وكيلة شؤون المرأة في وزارة خارجية الأرجنتين، فهـي أشارت بوجه خاص إلى ما ساهمت به الأمم المتحدة في مسائل المرأة وحقوقها واحتياجاتها مستعينة في ذلك بوثائق هامة نشرتها الأمم المتحدة.
    Pour procéder aux changements internes nécessaires, le Département des affaires féminines du Ministère de la justice s'est efforcé d'intégrer les questions de promotion de la femme dans les programmes du Ministère à court et à moyen terme. UN ولمعالجة التغيير الداخلي تبذل إدارة شؤون المرأة في الوزارة جهودا من أجل تعميم البُعد الجنساني في برامج الوزارة القصيرة والطويلة الأجل.
    Le Département des affaires féminines du Ministère de la santé a mis en évidence toute l'importance d'une approche tenant compte de la perspective sexospécifique en matière de politique de santé. UN 36 - تركز إدارة شؤون المرأة في وزارة الصحة على أهمية تعميم البُعد الجنساني في القطاع.
    17. Depuis ses modestes débuts en 1991, le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Président a mis au point plusieurs programmes ayant pour objectif déclaré l'instauration de la justice sociale et la promotion de la femme. UN 17- وضع مكتب شؤون المرأة التابع للرئيس، الذي بدأ بشكل متواضع في عام 1991، عدداً من البرامج بهدف معلن هو تحقيق العدالة الاجتماعية وتقدم المرأة.
    Le 6 octobre 2008, le Service des affaires féminines du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports et le Conseil singapourien des organisations féminines (SCWO), ont consulté des groupes de femmes au sujet du contenu du présent rapport. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، استشار مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية، ومجلس المنظمات النسائية في سنغافورة، الجماعات النسائية بشأن محتويات هذا التقرير.
    7.12 Le Service des affaires féminines du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports a collaboré avec ces institutions faîtières pour remédier aux principaux problèmes auxquels sont confrontées les femmes de Singapour. UN 7-12 مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التنمية المجتمعية المحلية والشباب والألعاب الرياضية، يشارك ويعمل مع هذه الهيئات الرئاسية لمعالجة المسائل التي تواجه المرأة في سنغافورة.
    Trois enquêtes indépendantes concernant ces allégations ont été menées par les autorités et les organisations concernées, dont la Fédération des affaires féminines du Myanmar. UN وقد أجرت السلطات والمنظمات المعنية، بما فيها اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار، ثلاثة تحقيقات منفصلة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    La Fédération des affaires féminines du Myanmar joue également un rôle actif en prenant des mesures pour prévenir la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي.
    8 h 45 Réunion avec les membres de la Fédération des affaires féminines du Myanmar UN الساعة 45/8 الالتقاء بأعضاء الاتحاد العام لشؤون المرأة في ميانمار
    103. Le Rapporteur spécial a évoqué la question de la violence contre les femmes lors de ses entretiens avec les membres du Comité national des affaires féminines du Myanmar (MNCWA), entité nationale chargée de la condition de la femme. UN 103- أثار المقرر الخاص مسألة العنف ضد المرأة خلال الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في ميانمار، وهي آلية وطنية أنشئت لتعنى بشؤون المرأة.
    Le Bureau national des affaires féminines du Ministère de l'intérieur est chargé des activités visant à offrir des soins, des conseils et des programmes de formation, et il parraine le réseau national sur la violence à l'égard des femmes. UN والمكتب الوطني للشؤون الجنسانية التابع لوزارة الشؤون الداخلية مناط به مسؤولية أنشطة الرعاية وإسداء المشورة والتدريب، وهو يقوم برعاية الشبكة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد